已删除
22 个评论
>> 我之前看过这条新闻,但是没留意原文。现在仔细看了一下楼主po的英文,不看不知道,一看吓一跳,我...
这个例子简直太棒了,充分体现了什么叫做断章取义和用一个字扭转整个意思。
原文“Just say the election was corrupt + leave the rest to me and the R. Congressmen pp4-5”.表示这个是出现在两页纸上的两句话的拼接。
这位仁兄直接变成“Just say the election was corrupt and leave the rest to me and the R. Congressmen” 仅仅用了一个“and” 变成了完整的一句话和一个连续的逻辑。
在司法上,检方用这种方式是在暗示拼接下的逻辑联系,这需要大量的论证和法律的攻防。而利用这种拼接本身便是证明检方无法获取任何这种逻辑的直接证据。
这位可好,直接帮检方省去了麻烦,通过修改原文直接给川普定罪了。