美国黑石集团放弃其在上海2018年以12亿人民币购买的办公楼
原文:https://finance.yahoo.com/news/blackrock-fund-gives-china-towers-000017543.html
《BlackRock Fund Gives Up China Towers After Missing Loan》
《黑石集团在付款违约后放弃了中国大楼》
该位于上海长风区(在浦东区内)的两座 27,805 平方米办公面积大楼由黑石集团2018年以12亿人民币购买,当时黑石向以渣打银行牵头的財团贷款7亿8千万人民币。
It’s the latest sign that China’s years long property downturn has swept up even the world’s largest financial institutions. The development came as BlackRock failed to sell the property even after offering a 30% discount to its purchase price.
这是中国数年来房地产下跌甚至横扫到世界最大金融机构的最新情景。黑石是在即使提供比其原始购价低30%折扣也无法出售该物业后放弃了此办公楼的。
China’s biggest cities are seeing a growing array of gleaming skyscrapers that are barely half-full, triggering rent cuts and a slump in value as the world’s second-largest economy slows.
伴随着中国经济放缓,其各最大城市正经历不断增多的大批闪光发亮的摩天大楼内一半以上空间无法租出,引发租金及楼价下跌。
参看:
《上海经济寒冬》
《BlackRock Fund Gives Up China Towers After Missing Loan》
《黑石集团在付款违约后放弃了中国大楼》
该位于上海长风区(在浦东区内)的两座 27,805 平方米办公面积大楼由黑石集团2018年以12亿人民币购买,当时黑石向以渣打银行牵头的財团贷款7亿8千万人民币。
It’s the latest sign that China’s years long property downturn has swept up even the world’s largest financial institutions. The development came as BlackRock failed to sell the property even after offering a 30% discount to its purchase price.
这是中国数年来房地产下跌甚至横扫到世界最大金融机构的最新情景。黑石是在即使提供比其原始购价低30%折扣也无法出售该物业后放弃了此办公楼的。
China’s biggest cities are seeing a growing array of gleaming skyscrapers that are barely half-full, triggering rent cuts and a slump in value as the world’s second-largest economy slows.
伴随着中国经济放缓,其各最大城市正经历不断增多的大批闪光发亮的摩天大楼内一半以上空间无法租出,引发租金及楼价下跌。
参看:
《上海经济寒冬》