《独立宣言》是假的,别信了
托马斯·杰弗逊最早将此句用于《独立宣言》中。
原文是:
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of Happiness.
前几天看品葱某位著名汉支列出了这句,当时就觉得很滑稽。
all men are created equal. 正确的翻译是 【人人受造而平等】。
“享有造物主赋予给他们的不可剥夺的权利”。这句话是美国价值观的基石,也是《独立宣言》最核心的部分。
如果没有拿来上帝来支持,按照无神论反共人士的理论,不存在上帝,世界是大爆炸进化得来的。
那么,你的你的rights怎么来的?
那《独立宣言》岂不是建立在沙中大厦,价值观不如无根之萍,永远浮动,永远随政客的随意解释。
你不能即相信《四库全书》,中华智慧,又想利用美国的自然法来谋取利益。
你不能在垃圾堆里找食物,除非你的心态是乞丐和流浪狗。
我们认为以下真理是不言而喻的:人皆生而平等,享有造物主赋予给他们的不可剥夺的权利,包括生命、自由和追求幸福的权利。为了保障这些权利,才在人们中间建立政府,而政府之正当权力,则来自被统治者的同意;
原文是:
We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of Happiness.
前几天看品葱某位著名汉支列出了这句,当时就觉得很滑稽。
all men are created equal. 正确的翻译是 【人人受造而平等】。
“享有造物主赋予给他们的不可剥夺的权利”。这句话是美国价值观的基石,也是《独立宣言》最核心的部分。
如果没有拿来上帝来支持,按照无神论反共人士的理论,不存在上帝,世界是大爆炸进化得来的。
那么,你的你的rights怎么来的?
那《独立宣言》岂不是建立在沙中大厦,价值观不如无根之萍,永远浮动,永远随政客的随意解释。
你不能即相信《四库全书》,中华智慧,又想利用美国的自然法来谋取利益。
你不能在垃圾堆里找食物,除非你的心态是乞丐和流浪狗。
21 个评论
1、宇宙起源到现在的确是未解之谜,但大爆炸理论是目前为止有最多证据的假说,所以才得到广泛流行;另外,事实并不会以你的意志转移,不会因为圣经说世界历史就几千年,地球的年龄就不是46亿年的;盲目追求宗教原教旨主义,拒绝科学才是落后愚昧的表现;
2、独立宣言里有明确说是creator一定是什么意思吗?本身就是一个有争议的话题,你可以理解成造物主,我也能理解成是宇宙,人类在宇宙中一个普通的行星诞生,我们这个宇宙是人类的creator,有何问题?但你先强行下个定义,creator一定就是造物主,然后再基于你自己的认知试图强行把内容套进去并大幅展开-你说那个人举了个例子是汉支,但只能接受自己的认知,不能接受他人的理解不同样是支性的体现吗?-缺乏换位思考的精神,过度以自我为中心。“不能由政客随便定义”“最正确的翻译是”,那为什么你的定义就一定是最对的解释,翻译就是最正确的翻译,别人都要相信你的定义?
至于最后,“不能即、又想”-中华文化本身就包含了很多内容-儒家就算又很多理念跟独立宣言冲突,那墨家、道家呢?现实可不是你们某些狂热基督徒所想象如圣经般的二极管世界。
2、独立宣言里有明确说是creator一定是什么意思吗?本身就是一个有争议的话题,你可以理解成造物主,我也能理解成是宇宙,人类在宇宙中一个普通的行星诞生,我们这个宇宙是人类的creator,有何问题?但你先强行下个定义,creator一定就是造物主,然后再基于你自己的认知试图强行把内容套进去并大幅展开-你说那个人举了个例子是汉支,但只能接受自己的认知,不能接受他人的理解不同样是支性的体现吗?-缺乏换位思考的精神,过度以自我为中心。“不能由政客随便定义”“最正确的翻译是”,那为什么你的定义就一定是最对的解释,翻译就是最正确的翻译,别人都要相信你的定义?
至于最后,“不能即、又想”-中华文化本身就包含了很多内容-儒家就算又很多理念跟独立宣言冲突,那墨家、道家呢?现实可不是你们某些狂热基督徒所想象如圣经般的二极管世界。