为什么法国是French Republic而不是Republic of France?
大韩民国是Republic of Korea,不是Korean Republic
中华民国是Republic of China,不是Chinese Republic
波兰共和国是Republic of Poland,不是Polish Republic
印度共和国是Republic of India,不是Indian Republic
为什么法国是French Republic而不是Republic of France?
中华民国是Republic of China,不是Chinese Republic
波兰共和国是Republic of Poland,不是Polish Republic
印度共和国是Republic of India,不是Indian Republic
为什么法国是French Republic而不是Republic of France?
根据法语République française直译而来。品葱字数限制简直荒谬到极点。
你看拉丁系的几个国家都是 这样,Italian Republic, Argentine Republic。有罗马传统的国家,republic的意思会偏向于古典共和,这个共和与君主并不绝对排斥。
但今天一般的Republic都是深受清教共和主义影响,这里的Republic作为国体与君主国Realm对立。
但今天一般的Republic都是深受清教共和主义影响,这里的Republic作为国体与君主国Realm对立。
其實拉丁文是res publica>republic(рес публика>републик)
公眾事物是一個拉丁語短語,是西語中「共和國」一詞的詞源,傳統上也被認為是Commonwealth一詞的近義詞。不過,根據具體情境,該拉丁語的具體翻譯會有所變化。 維基百科
我理解吧,res publica指權力公有(美),和君主制(英)regent regal royal raja réal regina(rex王的陰性,女王)相反,藏文有個rgjal རྒྱལ表示王,例如著名的格薩爾王གེ་སར་རྒྱལ་པོ་,王還可以是ong འོང
還有個嘉絨,表示勝利,嘉 / 賀(當然,古漢語王也有勝利的意思,如王之,引申出往,戰勝,方向,來到)
res
Etymology edit
For the expected *rīs, remodelled on a new oblique stem *rēj-, from Proto-Italic *reis, from Proto-Indo-European *reh₁ís (“wealth, goods”).
Cognate to Old Persian [Term?] (/rāy-/, “paradise, wealth”), Avestan 𐬭𐬁𐬫- (rāy-, “paradise, wealth”), Sanskrit रै (raí, “property. wealth”), रयि (rayí, “stuff, material, property, goods”).
公眾事物是一個拉丁語短語,是西語中「共和國」一詞的詞源,傳統上也被認為是Commonwealth一詞的近義詞。不過,根據具體情境,該拉丁語的具體翻譯會有所變化。 維基百科
我理解吧,res publica指權力公有(美),和君主制(英)regent regal royal raja réal regina(rex王的陰性,女王)相反,藏文有個rgjal རྒྱལ表示王,例如著名的格薩爾王གེ་སར་རྒྱལ་པོ་,王還可以是ong འོང
還有個嘉絨,表示勝利,嘉 / 賀(當然,古漢語王也有勝利的意思,如王之,引申出往,戰勝,方向,來到)
res
Etymology edit
For the expected *rīs, remodelled on a new oblique stem *rēj-, from Proto-Italic *reis, from Proto-Indo-European *reh₁ís (“wealth, goods”).
Cognate to Old Persian [Term?] (/rāy-/, “paradise, wealth”), Avestan 𐬭𐬁𐬫- (rāy-, “paradise, wealth”), Sanskrit रै (raí, “property. wealth”), रयि (rayí, “stuff, material, property, goods”).