chinese的四重概念,分清race和ethnicity

通常我们说到支那人或者说华人,都在英文中表述为chinese,但在英文中,其实有四重概念的。
citizenship是指国籍或者说公民权
nationality做出生国或者广义的国籍表述
race指血缘上的种族
ethnicity指文化上的种族,身份认同

后两者在英文中是截然不同的,但在中文中根本没有区分。
举例来说,川普的ethnicity是wasp,但是他的race是germany。
对于新加坡人,绝大多数的香港人和台湾人来说,他们当前的华人身份认知,其实仅仅是race chinese,而香港和台湾人在争取的,其实是国际上对于ethnic HKer和taiwanese的认知。

对于我们反华派来说,我们应当反对的就是ethnic chinese,谢绝各类爱支病的各种种族主义外省人等等等碰瓷。
当然,等到诸夏这能实现的那天,也许根据重构的历史,我们连race chinese也能抛弃也是可能的。
0
分享 2020-12-18

84 个评论

>> 对啊,所以用中文就能一样了??日本还用汉方药呢,日本还用筷子呢,难道日本和支那也是同一个eth...


往大了说,日本和中国是同属,都属于汉字文化圈(或者叫儒教文化圈)。
中日韩台越,都在这个范围里面
人类学上本来就有不同划分的范围和标准,可大可小,一层一层的。。。
往下分中国还可以按照不同地区份划分,比如东三省,华北,显然也不完全一样。
但是要有一个标准,是相同的部分大还是差异的部分大。
达到多大差异,可以分出另一个ethnicity.
现阶段来看,香港华裔人口和台湾人,并没有和大陆中国人和海外华人
的差异,可以大到分出一个新的被普遍接受的ethnicity来。
就是华人里面,还可以分出闽南,客家,粤,等细分的群体,
但是通常除了专门研究这些,不会分到那么细。。。。

要发言请先登录注册

要发言请先登录注册