为什么给别人帮忙的我反倒成了孙子?(此文纯属为了泄愤)

今天在街上遇到一位刚到美国的中国人找我问路,为了不泄露隐私,就不说具体是在哪里发生的。以下是我们二人之间的对话:

问路者:你是中国人吗?
我:是。
问路者:你知道纽约怎么走吗?这里是哪儿?
我:去纽约?你要怎么去?(内心:这叫什么问题?连问路都不会问,好歹说的具体点儿也好啊)
问路者:我在找去纽约的巴士。

这时他给我看了一下他的公交车票,我看到他是刚从机场过来。(我猜他是想坐公交从机场到市中心的公交总站,但是做错站了)

问路者:就是去纽约的灰狗巴士,在哪里坐?
我:坐灰狗的话,您应该是去市中心一类的地方,这里不太可能有灰狗。您有车票吗?或者是具体的巴士站地址?
问路者:没有票,就是找灰狗巴士去纽约(我估计这哥们以为城市公交和灰狗是一套系统,想用公交票免费转乘灰狗)

这时候开始“去纽约怎么走”和“您说得具体点”两句话的数次循环。(此时我心里已经有点儿想骂街了)

问路者:你不知道的话,帮我问问其他的美国人。
我:帮你问也得知道问什么啊?冷不丁的“去纽约怎么走”谁会知道?
问路者:美国人怎么会不知道纽约怎么走?
我的内心:你在上海街头问北京怎么走,有几个上海人会知道?真是见了鬼了。
此时问路者完全失去了耐心,打发了我一句“算了算了,我去问别人”,语气和神情中充满了“你这人怎么这么没用”。
我差点儿破嘴而出:你这样的,活该在外面冻上一天,我倒要看看谁能告诉你“纽约怎么走”。

回来的路上,我是越想越生气。在美国这几年,我找人帮忙和帮别人忙都有不少次了,但从来没碰上过这种求人帮忙却拽的跟大爷似的人。真是无妄之灾,中午去买饭也能碰上这种破事。
18
分享 2022-01-26

32 个评论

有一次有人用中文问路,我直接就说sorry I don’t speak Chinese. 

第一句话不问do you speak chinese(这么问已经很不礼貌了)那就太过分了。觉得我长得像中国人就认为我会中文,这是种族歧视。

要发言请先登录注册

要发言请先登录注册