一件很恐怖的事情,WSJ和SCMP是不同的消息源,但是却没有冲突
WSJ:信源直接报了6个人的名字:习 李强 王沪宁 赵乐际 提到李希进纪委 丁薛祥副总理 剩下一人位置不是胡春华 没有提到李克强
SCMP:比较确定的是习 李强 丁薛祥 然后提到李希和陈敏尔有希望 提到李克强裸退,但不确定王沪宁和赵乐际谁退,提到胡春华、蔡奇和李鸿忠没有希望
综合一下,俩source不像是一个人透露的,两份报告没有互相引述,但却没有冲突。
而且李希进纪委和资深听床师 @CBR 一直坚持的惊人一致…… 可以说品葱的氛围,习上习下不知道,但凡是李希不是纪委的名单都是错的。之前的听床把李希列为纪委的名单寥寥无几。你就算不信外媒报道,品葱铁习下派CBR的断言也得信上三分。
如果完全相信这两份独立来源的报道,剩下一个人只能是汪洋或者陈敏尔。汪洋的话,单独安排一个年轻人做副总理没道理。必须安排储君的情况下,就只能是:
习 李强 王沪宁 赵乐际 李希 (陈敏尔 丁薛祥)
SCMP:比较确定的是习 李强 丁薛祥 然后提到李希和陈敏尔有希望 提到李克强裸退,但不确定王沪宁和赵乐际谁退,提到胡春华、蔡奇和李鸿忠没有希望
综合一下,俩source不像是一个人透露的,两份报告没有互相引述,但却没有冲突。
而且李希进纪委和资深听床师 @CBR 一直坚持的惊人一致…… 可以说品葱的氛围,习上习下不知道,但凡是李希不是纪委的名单都是错的。之前的听床把李希列为纪委的名单寥寥无几。你就算不信外媒报道,品葱铁习下派CBR的断言也得信上三分。
如果完全相信这两份独立来源的报道,剩下一个人只能是汪洋或者陈敏尔。汪洋的话,单独安排一个年轻人做副总理没道理。必须安排储君的情况下,就只能是:
习 李强 王沪宁 赵乐际 李希 (陈敏尔 丁薛祥)
49 个评论
Theoretically, Li, who is ranked second in the party hierarchy, could still stay on the Politburo Standing Committee and take up another position, such as NPC chairman. But sources now say the premier will most likely opt for full retirement.
SCMP使用“消息人士”口吻的实际上只有“李克强极有可能全退”这一段,剩下也都是一般的预测。
It is not immediately clear who the fourth person to retire will be. Wang Yang, now the chairman of the Chinese People’s Political Consultative Conference, and Wang Huning, the ideology tsar, are the same age as Li Keqiang
Once the main deciding factor in reshuffles, the customary age limit is no longer as restrictive under Xi. Instead, candidates are evaluated according to a matrix of various factors – including background and abilities, although age is still considered.
If Wang Yang follows Li Keqiang into full retirement, it will open the race for China’s next premier. Wang is seen by overseas observers as an ideal replacement for Li given his rich administrative experience and background.
SCMP并没有说汪洋会退,只是暧昧的说汪洋、王沪宁、李克强同龄。然后根据平子爱用亲信的用人习惯猜测汪洋和李克强一起退会如何如何。
SCMP使用“消息人士”口吻的实际上只有“李克强极有可能全退”这一段,剩下也都是一般的预测。
It is not immediately clear who the fourth person to retire will be. Wang Yang, now the chairman of the Chinese People’s Political Consultative Conference, and Wang Huning, the ideology tsar, are the same age as Li Keqiang
Once the main deciding factor in reshuffles, the customary age limit is no longer as restrictive under Xi. Instead, candidates are evaluated according to a matrix of various factors – including background and abilities, although age is still considered.
If Wang Yang follows Li Keqiang into full retirement, it will open the race for China’s next premier. Wang is seen by overseas observers as an ideal replacement for Li given his rich administrative experience and background.
SCMP并没有说汪洋会退,只是暧昧的说汪洋、王沪宁、李克强同龄。然后根据平子爱用亲信的用人习惯猜测汪洋和李克强一起退会如何如何。