欢乐一下,看看真正的朝鲜🇰🇵媒体怎么表达”新年”?实在是非常的乳华。
朝中社
具体见链接:
中文版使用了“年节”这个非常怪异的翻译,很明显是考虑到了中方战狼情绪,但又要避免使用“农历”“中国”二词 乳自己,所以搞了个奇葩翻译。
英文版用“Lunar New Year's Day“,典型乳华翻译。
俄文版用“Новый год по лунному календарю“ 直译是”根据阴历的新年“,同样乳华。
日文版用“旧正月“,标准翻译。日本人表示懒得争这个节,你们自己吵去吧。
具体见链接:
中文版使用了“年节”这个非常怪异的翻译,很明显是考虑到了中方战狼情绪,但又要避免使用“农历”“中国”二词 乳自己,所以搞了个奇葩翻译。
英文版用“Lunar New Year's Day“,典型乳华翻译。
俄文版用“Новый год по лунному календарю“ 直译是”根据阴历的新年“,同样乳华。
日文版用“旧正月“,标准翻译。日本人表示懒得争这个节,你们自己吵去吧。