BEIJING — Many international social media websites are banned in China, and using special software called a virtual private network (VPN) to access them can sometimes lead to jail time.

So when a little-known Chinese company announced this week that it was releasing the first Web browser that lets Chinese users legally access Twitter, Facebook and YouTube, more than 200,000 users scrambled to register, clogging up its servers within hours. Soon after, China’s tech-savvy circles lit up with a mix of curiosity and suspicion.

But mostly suspicion.

The promise of Kuniao, or Coolbird, seems tempting enough: Chinese users can download the browser onto their Windows computers or smartphones and, using the VPN capabilities built into the program, directly delve into Facebook and Twitter — services banned for years by Chinese authorities who keep a tight grip over what information Chinese citizens can receive.

The catch?

Kuniao users must register their phone numbers, and their browsing history will be tracked, according to a version of the user agreement posted online. Users must also abide by a peculiar set of terms and conditions that seemed to echo government-speak: They must respect “The Seven Bottom Lines” — including the law, the socialist system and the national interest. And they must adhere to “The Nine Do Nots”: Do not oppose the Chinese constitution, or harm national security, or disclose state secrets, or subvert national sovereignty — the list goes on.

The unusual and opaque nature of the new browser has set off a flurry of chatter among China’s tech set.

“I’ve never seen anything like this,” said William Long, a well-known tech blogger based in Shenzhen who tried to download a trial version of the software this week as soon as he heard about it. He ultimately could not find a registration key that worked because they were in such demand.

Although Chinese authorities allow software developers to produce VPNs for corporate use, Long said, it is practically unheard of for a company to produce a VPN-enabled browser for general use — and to publicize it so broadly.

“This couldn’t exist without at least a degree of government backing,” said Long. “It’s a pretty sensitive area.”

The intrigue surrounding Kuniao seemed to deepen Friday, when at least one news report about the browser was censored. Users began posting images that suggested that the browser was routing traffic through VPN servers operated by the Chinese technology giant Tencent in Hong Kong, which is not subject to mainland Internet censorship.

The maker of Kuniao, a little-known company in Fujian Province called Zixun Technology that has previously worked in data mining and cross-border e-commerce, told The Washington Post on Friday that it was not “accepting media interviews at the moment.”

But it continued to tout its product on China's Twitter-like Weibo service, where it stoked anticipation by dribbling out updates and telling users, tongue-in-cheek, to stay calm and not get overly excited about accessing YouTube.

The vagaries of China’s vast Internet censorship apparatus, known as the Great Firewall, have long been a subject of fascination for the country’s 800 million Internet users.

In 2013, speculation that Shanghai would open up the Internet inside a designated free-trade zone mounted for weeks until the Communist Party’s official newspaper issued a denial. When officials on the tropical island of Hainan said last year they would relax Internet censorship in resort areas to attract foreign tourists, they were immediately met with outrage from Chinese who called the move unfair and “reverse racism.”

In recent years, pro-government trolls, apparently abetted by authorities, have flocked onto Facebook and Twitter to leave comments defending China during periods of international tension. The phenomenon resurfaced this summer, when researchers saw pro-China accounts flood Twitter with comments supporting Hong Kong’s police and criticizing protesters.

As Kuniao launched a trial version open to the public this week, China’s technology-oriented forums were awash with skepticism. Some users warned others not to download the software. Others cracked dark jokes about the consequences.

“This software is not only phishing for anti-Communist Party figures, but it is also meant for nationalist trolls,” said the most popular post on Pincong, a Reddit-like forum for Chinese geeks.

On another forum, V2EX, the top commenter offered a pithier take: “Who dares to use this? Someone who thinks they’ve already lived long enough?”


莫道石人一只眼 挑动黄河天下反
Pincong, a Reddit-like forum for Chinese geeks


Chinese geeks是默认我们人均程序员吗?
四邑漁農牧工商總會 看名字,江會四邑人,SK1730 / Z25982 / Y7080 +,Z26038+
仲长若谷 生于专制是我们的不幸,结束专制是我们的责任
粉红:美国人每天给品葱用户500美金 发帖子还有额外奖励 目的就是搞乱中国!
我為秋香 非大中華膠
北美carl Walk through SL
看来品葱被美国收编指日可待 不知道川皇知不知道我们的存在……
米路庫 人沒有反抗思想就不能算活著,必須捍衛自由意志。自由和人權不是當權者賜予的,是你自己本來應得的。
A   R E D D I T - L I K E   F O R U M   F O R   C H I N E S E   G E E K S

中文打字機 電子計算機出現,才有中文打字。脫離秦始皇大一統,才有漢人世界的民主制度。

你們小蔥蔥 王的薩格爾
決不再做奴隸 黎明來到 要光復 這香港 同行兒女 為正義 時代革命 祈求 民主與自由 萬世都不朽
WaPo是紅色資本家Jeff Bezos的私人報紙,既庸俗(Reddit-like)又邊緣(geeky)。編輯每天上班為自己醜惡的內心自卑不已,於是談到品蔥的時候,不慎把自卑情結暴露出來了。
达拉鸡 防疫封城,在家无聊打炉石
窒息中求生 劫后余生
       ps: 电报一个公海 就有20多万人啊
是谁谈笑风生 外国也有臭虫
赤清太史 粪蛆心理研究所高级研究员、赤清终生荣誉史官(野);
馬小鹿 五行缺蔥
末影人 台灣共和國
DiaoGe668 When u r reading a book, u r literally looking at a dead tree while hallucinating
随着现在越来越多人知道品葱, 用户真是越来越多了。  太好了。
Xianjsh 寸光
阿斯妙特灵 공화망어공산 공산망어공관 공관장지구안
一  个  百   度  贴  吧  式  的  死  宅  论  坛