chingchong是什么意思?是否是种族歧视词汇?
如果被别人说chingchong,该如何回应?
还有哪些英语词语是歧视全体华人的?
还有哪些英语词语是歧视全体华人的?
如果你在组织内(学校、公司)遇到怎么喊的人,毫不犹豫上报给老师、教授、HR就行了。剩下的看戏就好。
在街上遇到的话,最好有多远跑多远。这些人是没有理智的,你反击他们反而置自己于危险中。
在街上遇到的话,最好有多远跑多远。这些人是没有理智的,你反击他们反而置自己于危险中。
对于不会说汉语的英文使用者而言,汉语听起来就像“ching chong”一样,其中“ch”这个音来自汉语中大量的舌冠塞擦音[sup][注 1][/sup],而“ng”则来自诸多汉语方言中,许多音节都以鼻音作为尾音[sup][注 2][/sup]。
而事實上早在20世紀初,華裔和亞裔的孩子在學校經常會被白人同學用一首兒歌侮辱:
*Ching Chong, Chinaman,(*敲鐵擬聲詞,中國佬)
Sitting on a *rail.(坐在*鐵軌前)
Along came a white man,(遠處過來一個白人)
And chopped off his tail.(剪掉了他的「尾巴」)
清朝時中國人去美國建鐵路(這條鐵路也是戰爭的成敗關鍵),當中的ching chong是帶著擬聲詞和讀音的雙關語,與第二句連起便是去美国修铁路的华工,清朝人當時都是留辮子,这也是儿歌中“tail”的意思。
有的版本 "tail" 换成 "head" 了。
而事實上早在20世紀初,華裔和亞裔的孩子在學校經常會被白人同學用一首兒歌侮辱:
*Ching Chong, Chinaman,(*敲鐵擬聲詞,中國佬)
Sitting on a *rail.(坐在*鐵軌前)
Along came a white man,(遠處過來一個白人)
And chopped off his tail.(剪掉了他的「尾巴」)
清朝時中國人去美國建鐵路(這條鐵路也是戰爭的成敗關鍵),當中的ching chong是帶著擬聲詞和讀音的雙關語,與第二句連起便是去美国修铁路的华工,清朝人當時都是留辮子,这也是儿歌中“tail”的意思。
有的版本 "tail" 换成 "head" 了。
是。能远离就远离,必须回嘴就说对方是racist,然后骂racist。
我知道的还有chink也有侮辱色彩。
我知道的还有chink也有侮辱色彩。
我被叫過一次 Chingy 一次 Ching Chong Bing Bong Ding Dong,都是醉鬼或毒鬼挑釁。一長串那次是在便利店結賬的時候我身後排隊的醉鬼叫的,店員差點報警。
在當今西方政治正確反種族歧視的世界觀裏,叫華裔 Chingy 或 Ching Chong 和叫黑人 Nigger 同等嚴重,屬於能直接被炒魷魚,崩塌人設的爆炸性trigger word之一。
在當今西方政治正確反種族歧視的世界觀裏,叫華裔 Chingy 或 Ching Chong 和叫黑人 Nigger 同等嚴重,屬於能直接被炒魷魚,崩塌人設的爆炸性trigger word之一。
清枪冰棒,听不懂亚洲语言的人觉得亚洲人说什么东西都是鸟语
“Ya slanted eye motherfucker”
"oh yeah, you shoplifting champion"
其實種族歧視不需要用特定詞匯,只需要把對方種族出名的撈逼事兒描繪出來就行。
這聽起來會挺荒唐,但這還真是一門藝術
"oh yeah, you shoplifting champion"
其實種族歧視不需要用特定詞匯,只需要把對方種族出名的撈逼事兒描繪出來就行。
這聽起來會挺荒唐,但這還真是一門藝術
很讽刺的是ching chong的汉语可以写作“亲中”、“清终”、“秦终”,个个都很契合啊
我一直以为是石头剪刀布之类的😅😅😅偶尔电视剧(当然是海外的)里看到过,没怎么注意过
ching chong就是典型的歧视华人的词汇,遇见谁对你说这个,可以直接怼回去了。
我印象中还有wing wing之类的。
我印象中还有wing wing之类的。
随便了,也就是“叽里咕噜”的意思,国内就可以鬼佬鬼佬的叫得欢?
為什麼華人身份就是被辱? 看看中泰大戰還不懂嗎?
高贊已經説了,是模仿發音
另外不知道是因爲外國人分不清東亞人,還是因爲東亞語言聼上去真的都一樣,有時對非華裔的東亞人也會用
基本上是屬於「要是説了被舉報了就會吃不了兜著走」程度的語言,政客要是被抓到説這種話這輩子毀了
另外不知道是因爲外國人分不清東亞人,還是因爲東亞語言聼上去真的都一樣,有時對非華裔的東亞人也會用
基本上是屬於「要是説了被舉報了就會吃不了兜著走」程度的語言,政客要是被抓到説這種話這輩子毀了
值得注意的一点是有时候黑人彼此之间会用n words,但是chingchong的话就算是谈话双方都是华裔也是属于侮辱性的
ruski
打遊戲遇到russian我都會刷ruski😂
感覺russian不喜歡這個字
可4 ruski並不racistRRRR
打遊戲遇到russian我都會刷ruski😂
感覺russian不喜歡這個字
可4 ruski並不racistRRRR
是歧视华人的词,一楼说的很明白了。不过还有个词,叫celestial,直译是“天上的,有关天上的”。开始我也以为是歧视华人的,结果查了之后发现不是。当时最早移民美国西部的中国人爱称自己是“天朝”来的,自称celestial.
桂枝不是有句至理名言 人必自辱而人辱之吗 桂枝作为渣滓民族 。。。
這是非常歧視性的用語,大概就跟對著黑人說“黑鬼”一樣
btw如果你在美國有人對你說這句話,就可以報警等著領年終獎金(也就是賠償),畢竟美國表面上禁止歧視
btw如果你在美國有人對你說這句話,就可以報警等著領年終獎金(也就是賠償),畢竟美國表面上禁止歧視
**该用户被封禁,内容已自动替换**
总结葱油讨论中的非对称抗争!我写了一份方法索引!https://pincong.rocks/article/48753
1.1非对称抗争?
彭义士四通桥一役,惊天动地!
习近平非法连任,人神共愤!
然而,现实中,我们或受制于家有老小,或不能承受被训诫之后丢失工作,很难如彭义士般有如此义怒之举。
然而,并不是没有抗争方法了!抗争方法当然有,那就是非对称抗争!
1.2何为非对称抗争?
非对称抗争,旨在用最小的风险,来为共匪造成更大的麻烦。不去直接的举牌子拉条幅以卵击石,而是长期抗争,不停抗争,犹如“植物大战僵尸”中的“地刺”,悄悄地躺在地上,不停地刺击丧尸,积少成多!
非对称抗争,我大概分为两种:宣传上的抗争和物质上的抗争。这两种有重叠的部分。
宣传上,比如厕所革命等,书写标语反对共产主义的邪恶意识形态;
物质上,例如想办法把资金换成外汇转移,蚂蚁搬家但是积少成多!对共产党的金源展开特别经济行动!
1.3为何非对称抗争?
共产党的异议者很多。或为被铁拳锤后觉醒之人,或为被迫害的宗教与民族人士,当然也不乏支黑、加速党人。
有人会说,让中国人觉醒?不如加速。
其实,让更多的中国人觉醒,也是一种加速!加剧了共产党在意识形态领域的斗争,增加了其维稳经费!
所以,无论是华人异议者,还是所谓的“支黑”派,都应支持并进行非对称抗争!
chingchong詞沒什麼特殊意思,形容廣東移民發言講不好英文。
chink意思是黃種人的眼睛和包子褶一樣細小,如果你和臘肉餡包子有親戚關係大概會氣炸。
chink意思是黃種人的眼睛和包子褶一樣細小,如果你和臘肉餡包子有親戚關係大概會氣炸。
想通过提问讲一个想法发现, 可惜不能直接发表等级制度限制了, 是网购个人发票抬头可以填任意敏感词不会被拦截,还能申请打印.因为是机器自动化完成没有风险.能让中共数据库出现敏感词的好方法
我晕,这么有名的种族主义词汇都不知道?你们都没看过 UCLA 那个白人女学生的 Ching Chong 视频么?当年引起过轩然大波的,引发了不少美国华裔的视频反击。https://youtu.be/zQR01qltgo8
有什么好歧视的,大惊小怪。
印度人完全不能接受别人拿他们母亲开玩笑,挪威人完全觉得没问题。
要大度,叫我ChingChong就好,不要叫我庆丰包子就行。
印度人完全不能接受别人拿他们母亲开玩笑,挪威人完全觉得没问题。
要大度,叫我ChingChong就好,不要叫我庆丰包子就行。
中国网络不也是白皮猪黑鬼这样叫,和白人叫Ching Chong都属于一类人。至少国外能有政治正确。
反正你随便叫,理你算我输,网络上接触多了就习惯了,还是比较少的。完全不会感到被冒犯。
反正你随便叫,理你算我输,网络上接触多了就习惯了,还是比较少的。完全不会感到被冒犯。
是粤语或闽南语的“清朝”的意思,出自清朝末年的华人移民,本来没有特别的含义,后来逐渐演变为针对华人的歧视词语。现在听到这个词绝对是歧视,和喊黑人尼哥差不多。
这是由中文的语言学特点决定的,表达的是中文中affricate和velar nasal两种发音特别常见的特点。
然而任何对于中国和中国人的客观描述都是辱华。
然而任何对于中国和中国人的客观描述都是辱华。
如果你在国外遇到当着你面说这个词的基本就是在歧视你,不用为对方设想找借口,侮辱程度和黑鬼差不多。
这个词是模仿中国人说话单音节发音的方式,是标准的种族歧视用词,和N-word类似。可以向黑人学习,他们怎么应对非黑人说N-word,就怎么应对说这个词的人。
河南山東蘇北等黃泛區支性十足自稱或他稱ching chong chinaman沒啥大問題,台山人這個就,嗯…………不算是很典型支那人吧,總體而言可能偏苗瑤
歧视不歧视什么的,真是无聊
说白了 还是自卑吧
说白了 还是自卑吧