香港台湾的朋友阅读简体字有困难吗???

如题,品葱论坛里简体字繁体字的帖子都有,我个人从小是学简体字的,但是玩繁体的电脑游戏,阅读繁体的小说也没任何问题,只要联系上下文,或者通过一段文字来猜测该繁体字对应的简体字,长大以后就基本都认识那些难以认识的繁体字了,但是写繁体字,非常困难,基本不会写,(电脑时代互联网时代 很少写字了),但是从不影响阅读。我个人的英语水平也一样,基本都能看懂能听懂美剧美国电影,但写英语有困难,经常拼错或者干脆写不出来。
我自己是一點困難都沒有

去中國工作時還常買簡體字的書來看
这不是正常吗,阅读和书写对脑子来说是两个系统,处理机制也不一样,我阅读繁体字也无压力,但叫我写出其中一个,很多我还真写不出来,英语也一样,阅读英语基本能懂,但叫我拼写出完整的一个单词,很多我也拼不出来,我和国外朋友聊天的时候,都是先打出头几个字母,然后输入法会帮我检测完整单词,我再选我要的,如果叫我完整拼写出来,基本无法做到....
Cheney 「從地理角度推測台海戰爭的台北戰役」寫作中
習慣了就看懂了,不過看到大量的還是會頭痛,然後打開網頁翻譯
看得懂,有一些繁體真的很多筆畫的字會寫簡體(如:龜、邊、樣、寫...),有些字無法立刻想到簡體是什麼但是看到認得(如:廣広、選选、單单、)
用簡體是看場合大部分是自己的筆記才會用簡體省筆畫
台灣小時候都是學繁體,簡體看不太懂,長大因為資訊來源繁多才學會看簡體
學校考試是寫簡體算錯字,會扣分,
以前老師說那是殘體字不准寫,現在老師還會不會這樣說我不知道,畢竟這樣講會政治不正確-涉嫌歧視
但小時候常被灌輸"殘體字"的觀念
tk9999 這裡得不到的尊重,我要在牛郎店奪回來!
網路文沒問題...
但是以前有翻看過一些簡體書籍.............字是簡到幾乎看不懂
所以簡體字還是依時期有所不同吧?
同樣寫不出簡體字。
ul6ejp3gbp6 路過的大叔
以前剛開始看得很痛苦,一堆字認不出來,還要前後對照猜。
久了就沒什麼障礙。
不過僅限於閱讀,真要寫我還完全不知道怎麼寫。
會讀不會寫
應該說只會寫少數幾個字,因為寫筆記會很方便
例如邊、應、體、會、數之類的
至於讀方面,屁孩時接觸ACG的時候都是簡體的,要看不懂也難
2000年那個年代中國的網路還沒像現在這麼抽象
玩OLG遇到的人也很少打拼音跟英文簡寫,溝通上沒太多問題
現在就...NMSL SB
烏龍珍珠奶蓋 華獨,台獨也可以;滑鼠怪怪的,看到我重覆按讚的話不好意思,不是故意的
看得懂。
但稍微讀快一點就會有漏讀的錯覺...彷彿少了很多字。
願榮光重歸香港 殺賊!殺賊!殺賊!
完全沒有困難,讀跟寫一樣,100%沒有問題。
但要寫的話,現在更加堅持寫正體字,人家看不明白才寫簡體。買書的話,以前貪平會先買簡體字書,現在則有正體字版先買正體字版。
大陸朋友可以看一下二簡字,大概就是正體字使用者看一簡字的感覺。

中文母語使用者本來就有腦補的功能。
比如漢字序順並不定一影閱響讀。
再比如日文和韓文(廢除漢字前),即使你完全不懂,看其中的漢字也能猜個大概意思。
真正不認識的字是很少的。當你能認出90%以上的字時,其實是不會有閱讀障礙的。
大部分能看懂,不过据我所知,有些对游戏上没有繁体只有简体颇介意的,宁愿玩英文的也不要看简体,他们俗称残体字
維民而止 悲觀主義和理非
我自己看得懂,但寫只有少數字,看的話也會影響閱讀速度
夜雨 新注册用户 (待解除) 台灣人一個,希望大陸早日回歸自由民主的懷抱
倒是沒有 但是聽說很多大陸人閱讀繁體字都有困難 我個人倒是看不懂香港的那種字
Shirokiki 為你提供香港市民的意見
看得懂不會寫也讀得慢。
寫簡體字比寫繁體字慢,沒練寫過簡體字,從小到大考試做作業都是寫繁體字
讀大量簡體字的時候需要轉回繁體字才讀得下去,平時讀台版書居多

英文書寫也是需要背誦/練習的,某些英語系國家的抖音小孩拼字能力比第二語言是英文的留學生要差很多,詞彙量也很低

這跟背誦量練習量與手腦協調有關

樓主看美劇英劇無形中是訓練了英聽能力,但沒有訓練過書寫能力,有困難是很自然的
简体繁体字互相阅读难度很低,但是熟悉简中的人去看繁中文章非常费劲生涩,在品葱不乏繁体文章,看起来每个字都认识,每段话也能理解,但看段落章节就古怪异常,简中应该受中共叙事风格的影响,简洁明了但底蕴全无。
香港的
小學已完全看得懂
簡體字很多時候就是繁體字的一半或找個簡單的同音字代替
加上上文下理完全沒問題
只會感慨這國家為什麼要改用簡體

要发言请先登录注册