台灣人蔡阿噶嘲諷中國流行語
中國流行語有土味的屌絲用語,英文詞狗帶狗血高光,日本詞動漫宅男腐女那些亂七八糟的。年輕人經常混在一起亂用。還喜歡用很傻的簡稱,如少前日料德牧法斗
評論區的小粉紅很生氣
颜值这个词真是酸腐可笑、生硬、毫无人情味。「颜」字是学的日语,再将简洁有力的形容词变成迂回抽象的名词,后面加个数値,化动为静。明明汉语可以表达得很好,卻硬造一种迂回、繁复而不如前者细致的方式。「英俊」「漂亮」「潇洒」「美丽」「标致」「(物体的)外观好看」都说成「颜値高」,「容貌」「相貌」也说成「颜値」。词汇越来越匮乏。「那篇文章可读性颇高」「他的幽默值很高」「这手字美观度甚高」「甲国人民
作者:匿名用户
来源:逼乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
評論區的小粉紅很生氣
颜值这个词真是酸腐可笑、生硬、毫无人情味。「颜」字是学的日语,再将简洁有力的形容词变成迂回抽象的名词,后面加个数値,化动为静。明明汉语可以表达得很好,卻硬造一种迂回、繁复而不如前者细致的方式。「英俊」「漂亮」「潇洒」「美丽」「标致」「(物体的)外观好看」都说成「颜値高」,「容貌」「相貌」也说成「颜値」。词汇越来越匮乏。「那篇文章可读性颇高」「他的幽默值很高」「这手字美观度甚高」「甲国人民
作者:匿名用户
来源:逼乎
著作权归作者所有。商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
27 个评论
>> 還有,不過是個歡樂搞笑分類裡的諷刺中國詞彙你為何要這麼憤怒崩潰開始攻擊他人然後岔題哭嚎什麼軟實...
奇怪了,西方国家的年轻人,没有听说台湾,就成了“没学识没幽默”了?台湾是世界中心吗? 那抱歉要打破你的幻觉了。保守估计,你这样说可是又给西方文明国家约莫70%的年轻人送上了一顶“没学识、没幽默、没常识的蠢蛋”的帽子。真是有趣。
还有,刚才,我的好朋友,在美国受过教育的阿联酋人,也没听说过台湾,我告诉他,他已经被台湾一个不知名的网络宅男封为“没常识蠢蛋”了,他表示被娱乐到了。
台湾人,自己拼命地跟中国人划分界限,这点我理解;但是同时,某些台湾人又拼命地让海外华人的当中国人,这点实在是令人费解啊。不是己所不欲勿施于人吗?看来台湾小学教育的效果在你身上没有体现出来。