为什么部分台湾时事论员喜欢把“深圳”读成shenjun

先说明我不是仇台愤青,但是作为一个深圳人每次看台湾政论节目里的部分时事评论员比如朱学恒和黄创夏这两个SB把我家乡的名字读成“深菌”老子就有一种想要桶这两个SB菊花的冲动!
0
分享 2019-05-13

2 个评论

台灣教育部國語辭典:

【圳】 部首:土 部首外筆畫數:3 總筆畫數:6
注音 ㄗㄨㄣˋ
漢語拼音 zùn
釋義
[名] 閩粵方言。指灌溉用的水渠。如:「八堡圳」、「嘉南大圳」。
(又音)ㄔㄡˊ chóu
ㄓㄣˋ zhèn
就台湾国语而言,他们没有读错,他们面向的也是台湾观众。两岸很多发音的确有所不同。台湾某地有一家名小吃“液香扁食”,别读成“夜香”就好。😄

要回复文章请先登录注册

联系我们