这个地名也太Big胆了吧!

https://telegra.ph/file/2384cf936b75426a6b2ca.jpg
2
分享 2023-05-29

5 个评论

中国人是怎么做到看到“支那”两个字就立即Ptsd但是又允许中国有叫“支那”的地名的(而且还是曾经被日本占领的滇西地区)?
打卡打卡打卡打卡打卡打卡打卡打卡打卡打卡打卡打卡打卡打卡打卡打卡打卡打卡打卡打卡
印度支那半島的名字也仍然是印度支那半島(中共為了照顧小粉紅的玻璃心,還有個「中南半島」的又名)。而且英文世界也跟隨西班牙文的習慣,稱斜紋布褲子是chinos,本意即中原斜紋布製成的褲子。

話說西班牙文的chino本來含義頗為正面,有良田美玉之國所產的斜紋布之類的意思。然而,這些年由於中國移民大量湧入,中餐館和一元店也被簡稱為chino了。

不知將來中國解體、本土主義思潮興起,會不會有反華巷、抗中路、滅共大道、甚至屠支大街等。
OMG 生活在这里的人岂不是很尴尬?就算村民不知道村支书总知道吧
估計是大山裏的人不懂這個字的意思,雲南我也過去,到處都是大山,很難進出,也許他們是與世隔絕啦

要发言请先登录注册

要发言请先登录注册