为了在墙内尽量思维,现在我真的是如无必要尽量不使用中文了

中文理论上本身没有问题,比如各种学术著作还是可以翻译得很好的,学术著作的译作里有很多真正水平高的中文表述。实际使用中的中文问题的关键在于使用的人使用方式所造成的环境导致培养了一种逻辑混乱而模棱两可的语感,导致中文环境排斥精确的表达方法而喜欢故作高深做谜语人和乱引用权威典故名言来洗脑,缺乏逻辑训练的中文使用者无法区分以比喻形式换一种说法表达同一论点和对该论点的论证,从来没有进行细致过程论证的习惯。
      自从把游戏全部调成英语版本玩、只看英文教材、尽量和英语水平不错的人用英文发信息聊天之后,我整个人轻松多了,感觉表达说话也正常多了,直接避免了很多胡搅蛮缠的交流,在英语里不把意思表达清楚的话直接就不能用合乎语法和词法的句子发出来。如果实在有必要使用中文面对中文环境,我将一律使用翻译腔那种风格的中文,务必以逻辑严谨形式来构造中文句子,以及使用准确的词,甚至有些词还是先想英文再翻译回来中文,一定要尽量使表达精准。
然后我发现了一种奇妙的现象,那就是很多先想英文再想翻译到中文的高级词汇在纯正的中文世界很少被使用出来,甚至会感觉别扭和不符合中文语感,这种感觉足矣说明中文环境根本就不存在表达这些事物和个人想法相对应的习惯。现实的中文世界基本上就是一个思想贫乏,甚至缺乏理性的世界,放弃中文世界的内容一点也不可惜,根本没有什么好留恋的,我可以合理猜测并且断言英文世界里在任何科学文化领域都是碾压中文世界的,当然日本有不差的二次元世界,然而日文都有滥用片假名音译欧洲语言的趋势。
     总之,现在我认为要尽可能远离垃圾的中文环境,以及多使用英语,少接触中文是脱支的必要而不充分条件。
4
分享 2023-08-18

53 个评论

ok its fine
u can surf 4chan , reddit or X
>>ok its fineu can surf 4chan , reddit or X


yes,thank you for good advisement, I alway go to reddit, YouTube,and google for academic search.
There is a thing. In the English-speaking forums people hate talking about politics.
>>There is a thing. In the English-speaking forums p...


ye im bored too

難受,我知道翻譯器算是必備工具,但是你們的用詞還是太……一眼翻譯器,在口語上美式英文是習慣說越少越好,雖然不是絕對,但通常少就是好,如無必要不添加過多的形容詞、副詞,從好萊塢電影的電影名就能看出這個習慣,通常只用一兩個單字,例如Iron Man, The Avengers和The Flash

There is a thing. In the English-speaking forums people hate talking about politics.

btw many Americans hate politics

如果你不太確定你想用的名詞是否真實存在,可以用Google查一下,例如"Americans hate politics"就可以直接查到有一本書就叫"Why Americans Hate Politics",所以沒問題
#我的感想

_ _ 如果文字/語言對你造成困擾, 用你覺得合適的方法先解決一下是不錯的. 兒時我書寫有障礙, 歷來語文也就是及格偶爾80分算運氣暴發了.

_ _ 不論是誰講的亂七八糟的鬼話從來不聽, 語言/文字承載的邏輯才是我關注的. 一個水果無論是叫啥都還是那個水果, 誰拿語言欺負人我都會罵他, 欺負我就抽他. 不爲別人抽, 那是當事人該做的.

_ _ 玩紅白機的時候日文 RPG 我都是當作解密碼遊戲來玩的, 文化對我來說沒有哪一個是重要或不重要就是一樣的, 文字只分我會與不會擅長與否, 各種文化和語言我建議人多掌握.

_ _ 個人願意就可放棄某一種語言/文字, 以經驗來給建議也不錯, 別人只要不強制就沒問題. 文學是藝術該按單獨的標準來, 唱歌跳舞非常一般, 可以說我對藝術只有欣賞的份.

#對帖主的期許

_ _ 英文英語比漢字語言污染的少, 但也有不良之處問題還不算嚴重, 至少我一個只擅長名詞水準的人沒看到大問題. 但是各語言的惡人、騙子證明了沒有淨土, 人逃避不了爲所掌握的語言文字維持公正的義務, 不建議當一個只能依附秩序的人.

_ _ 儘管如此很能理解你, 漢字污染是共匪動用公權在做的, 普通人很難承受乘着母親使用的語言而來的攻擊與污染. 全球各國各地漢字使用者中被歪曲成大中華主義的人不少了, 對你放棄它表示理解, 若能通過休養恢復信心歡迎再回來一起戰奴役.
>>#我的感想_ _ 如果文字/語言對你造成困擾, 用你覺得合適的方法先解決一下是不錯的. 兒時我書寫有...

有個笑話是猴子學英語花三個月,猴子學日語要三年。

主要還是中文和日文太繞了(行禮),很多時候我們覺得已經很直接的語句,在英語裡面依然表達不出來,特別是一大堆敬語英文是根本查無此字的。

例如日語的犬猿の仲翻譯成英文是"friendship between dog and monkey",你看他英文肯定猜不出來這段話的意思是此仇不共戴天,然後中文不共戴天翻譯成英文"cannot live together under the sky",老外也看不懂。
>>#我的感想_ _ 如果文字/語言對你造成困擾, 用你覺得合適的方法先解決一下是不錯的. 兒時我書寫有...


谢谢回应,我的重点在于污染不在于语言本身,而在于使用的人和其环境,比如汉译学术著作表明中文努力一点也能表达很有逻辑以及很准确。然而现实里你面对的使用中文的人通常是这样的,他们从来不精确有逻辑表述其思想,我需要确认其真实意思,然后他们会表示为什么你要这么较真,他们其实也不知道自己是啥意思还要你有“情商”去猜对模糊的话语,猜不对是我的问题。然后我使用严谨的表达方法,他们就听不懂稍微复杂点的表达,总是要按照自己模糊理解方法去曲解真实意思,而不是细致询问我的意思,众所周知要有逻辑表达清楚一件事必然会很细致,必然无法太过于简洁。由于中文世界里没有积累足够的有水准的思想共识,导致每次得重新定义一遍一些很常见的词汇,相当于先教一遍常识再讨论,因为你不知道他是不是有现代社会常识和科学精神常识,讨论效率很低。如果不这样而使用中文日常词汇,讨论水平将停留在很低的层次,将全是陈词滥调。
>>有個笑話是猴子學英語花三個月,猴子學日語要三年。主要還是中文和日文太繞了(行禮),很多時候我們覺得已...
不共戴天最好意译,因为这词属于输出情绪,意思是很简单的,简单翻译成hatred就行了,都到英文了没必要再以原方式输出情绪,要不按英文习惯表达情绪,那有的是高级形容词。
还有就是按照英语的习惯,完全没必要使用词汇表达情绪,口语中利用夸张的语气说一个正常的词汇足以表达情绪,显然中文音节短和被限制了声调反而是在表达情绪是个短板,中文得造这种情绪词汇,英语很简单直接有感情地说一个普通词汇就可以了,不过呢英式英语本来就让人感觉是理性主义的人说的语言,也不适合表现过于极端情绪,英国人习惯根本不会输出这样的情绪,这样不得体。
>>有個笑話是猴子學英語花三個月,猴子學日語要三年。主要還是中文和日文太繞了(行禮),很多時候我們覺得已...


_ _ 吼吼, 着實有趣, 日本的老話與俗語也是非常有意思的~ 我聽標準日語沒問題, 但每次想輕鬆擺脫日文盲都很失敗~ 或許是自身現今的文字學習能力拼不過聰明的猴兒們啦~ 日本的猴子也很萌, 從寓言、歷史與和人一起泡溫泉的猴子超可愛, 只是日本原產的狗狗多脾氣倔強, 我更喜歡邊牧或臘腸這樣聰明的類型.

是感到東南亞有受漢字影響的文語偏離相對較大的現象, 不限於日文日語.
>>谢谢回应,我的重点在于污染不在于语言本身,而在于使用的人和其环境,比如汉译学术著作表明中文努力一点也...


_ _ 日語中的詞彙確實強, 當代東亞大陸漢語中有大量日本輸入詞彙, 例如幹部、政黨、主義等簡直太多, 祝你日語旅程愉快取得新的體驗豐富人生.
111
>>_ _ 日語中的詞彙確實強, 當代東亞大陸漢語中有大量日本輸入詞彙, 例如幹部、政黨、主義等簡直太多...
谢啦,虽然我很欣赏日语,不过我还是更喜欢英语世界,我还是英语旅程,只是偶尔在二次元这种地方看到日语。
>>谢啦,虽然我很欣赏日语,不过我还是更喜欢英语世界,我还是英语旅程,只是偶尔在二次元这种地方看到日语。...


_ _ 先英語很好, 日本人通常口語講 kon pu ta 或 pa so kon 兩種都是電腦的名詞也會讓我聽的腦殼疼~
>>_ _ 先英語很好, 日本人通常口語講 kon pu ta 或 pa so kon 兩種都是電腦的名...

每次遇到这样的片假名我都会想,为什么不直接学英语。特别是形容词这种东西还搞片假名,比如我在动画里看见过desupurito这种令人发指的写法
>>每次遇到这样的片假名我都会想,为什么不直接学英语。特别是形容词这种东西还搞片假名,比如我在动画里看见...


_ _ 嗯, 這事利弊皆有, 日本創造語言能力特別強, 和制漢字什麼的就不說了, 日本人日式英語開始了, 他(她)們很可能在未來反哺英語. 就像舊時借鑑反哺漢文化那樣.

雖然很欣賞他們, 但把我英文發音帶偏了, 哎呀這可太糟了.
>>ye im bored too難受,我知道翻譯器算是必備工具,但是你們的用詞還是太……一眼翻譯器,在...


呵呵,不是只是美国人说英语,英国人也是英语使用者,没事请查Cambridge Dictionary
hate politics 您这直接把意思都改了。您确定没有hate doing (aversion) 这个句型?
完全同意,但很遗憾,我还没能做到:(

是我太弱了:(
不是native speaker,那些小细节就不用抓着了。能掌握近十万个everyday里的slang, phrases, idioms, 比你扣那些都有用。
其实说来好笑,虽然我大学的专业和英文打交道的时间非常多,但我本人依然是做不到楼主这样把应用调成全英文的。可能是因为巨大的陌生感吧,本人仍不能完全适应全英文的环境。至于用英语和他人交流……除非是和外国人,和身边的一般汁人这么干,他们一定会认为我是个疯子,没人愿意这么配合我的

不过我认识的人里,确实有人做到了把文字显示调成了全法语。我很佩服这样的人,可这就显得我更可悲了——我甚至没有勇气改变自己:(

这般扭捏矫情,会不会是因为我还没完全褪去支性呢……?
>>有個笑話是猴子學英語花三個月,猴子學日語要三年。主要還是中文和日文太繞了(行禮),很多時候我們覺得已...


不共戴天不就是 you have proved to be my nemesis 吗
>>ye im bored too難受,我知道翻譯器算是必備工具,但是你們的用詞還是太……一眼翻譯器,在...


而且拿电影标题来说,我觉得好像这两者没啥关系呀,再说不是还有 i have no mouth and i must scream 这样的吗?
>>ye im bored too難受,我知道翻譯器算是必備工具,但是你們的用詞還是太……一眼翻譯器,在...


您可以全程英文说,我觉得我掌握的单词量和phrases的数量,应该能应付包括哲学和宗教在内的大部分英文内容。
>>其实说来好笑,虽然我大学的专业和英文打交道的时间非常多,但我本人依然是做不到楼主这样把应用调成全英文...


我也是和网友这么干,得遇到觉醒的且英文学得还不错的人。身边的人全都无法交流。英文要在使用中适应,不然永远不习惯,而且这样做了之后会第一次实际感觉到支那和文明世界相差多大,随着英文世界的探索,很容易就是表达的实质性的内容、表达的方式全部和中文世界不同。
支那语言还是挺有用的,比如在研究支性的时候
要想在支那生存,研究明白支性是必须的
所以传教士也须学会支那语言,以免被支那人坑死
>>语言还是挺有用的,比如在研究支性的时候要想在生存,研究明白支性是必须的所以传教士也须学会语言,以免被...

那基本上等于深入某小岛研究某土著语言这种语言学研究态度了
>>那基本上等于深入某小岛研究某土著语言这种语言学研究态度了

是这样的
支那人总以为自己是宇宙中心,殊不知在国际主流学术界看来它们不过是远东活化石,为研究人类如何在人均资源极少而又极端封闭的环境中劣向演化提供了丰富的研究材料
Do you like talking with others in English? I might be the one to help, just feel free to chat with me anytime.
>>有個笑話是猴子學英語花三個月,猴子學日語要三年。主要還是中文和日文太繞了(行禮),很多時候我們覺得已...


犬猿屬於文化梗,不是敬語。英語也有類似於raining cat and dog這種直譯過來讓人難以理解的說法
敬語應該是ですます那種,對標英語的may I
vs shall I。日語裡幾乎每個名詞動詞都可以敬語化,這是比英語難
>>Do you like talking with others in English? I migh...


yes I want to do so. Nice to talk chat you. Let's assist each other mutually.
There is nothing wrong you write and read in English in Mainland China if you want to keep away from the useless info. Just a few facts 
1. On the Internet 50% of the useful content are in English while less than 2% are in Chinese. 
https://en.wikipedia.org/wiki/Languages_used_on_the_Internet
2. The majority of the papers are published in English. 

No matter you like it or not, English is the dominant Language in media, engineering, scientific research, business.
>>yes I want to do so. Nice to talk chat you. Let's ...


Thank you, you're so nice
>>我只能简单说一句,当我提出语言是中国人问题的根本,而不是制度、文化的时候,中国还没有彻底实行手机号实...


Save your overly expended sympathy, it can help no one.

The road to hell is paved with good intentions.
>>There is nothing wrong you write and read in Engli...
Yes,in academic realm it is 99% valueable informations are written in English paper, almost zero in Chinese, even Chinese scientists who want to have real reserches write their paper in English.
Chinese have been a degenerating language which has a bad liguistic ecosystem currenly.
>>Thank you, you're so nice
You are welcome, so how could we have done this?
The real benefit of using English language as your working language, is to filter out people who cannot use English well--which, statistically, have lower socioeconomic status. Therefore, you increase the average socioeconomic status of people you interact with.
>>我只能简单说一句,当我提出语言是中国人问题的根本,而不是制度、文化的时候,中国还没有彻底实行手机号实...


这不昭和吗,日本人也是被屠刀和核弹超度了一部分以后,政府才认栽
>>Save your overly expended sympathy, it can help no...

I mean theoretically it is not the liguistic problem of chinese, but pratically it is. He is a person who apparently shows his mind distorted by chinese liguistic environment.
>>The real benefit of using English language as your...

Yes, it is. However the more significant thing is the influence of English on thinking and the global vision.
>>Yes, it is. However the more significant thing is ...


well, if you are in a globalized business you will have global vision, you are basically forced to have such.
>>well, if you are in a globalized business you will...


Academic researchers need to have it also or they will be some kinds advanced skillful workers of meaningless paper writer. I think the true sequence is that a person firstly gets a global vision and then he would know that he can make his business global.
>>_ _ 日語中的詞彙確實強, 當代東亞大陸漢語中有大量日本輸入詞彙, 例如幹部、政黨、主義等簡直太多...


日本語といえば、文字上には重ねがある文字なんですね、たぶん世界唯一の多文字言語かもしれません
>>犬猿屬於文化梗,不是敬語。英語也有類似於raining cat and dog這種直譯過來讓人難以理...


高文脈言語ですから、身分によって敬意程度が違いますから
>>_ _ 吼吼, 着實有趣, 日本的老話與俗語也是非常有意思的~ 我聽標準日語沒問題, 但每次想輕鬆擺...


猿といえば、日光東照宮の神厩舎の「見ざる、言わざる、聞かざる」という人生教諭の三つ猿を思い出しました
>>高文脈言語ですから、身分によって敬意程度が違いますから

身分還有分說話的人和聽話的人的身分
然後還有場合,職場和下班都會不一樣
面對上司和客戶也會不一樣
不過這和文脈應該不一樣
所謂高文脈指的是「結合上下文,你懂的」的意思,相對於低文脈「什麼都要直說,不說怎麼懂」
舉例的話「我愛你」「我也愛你」就是低文脈,「月亮好美啊」「我死都可以」就是高文脈
>>I mean theoretically it is not the liguistic probl...


Well, truth is always the hardest thing to swallow.

Words alone will not change that for anyone, including those few who might eventually be able to.

Distortion in reality is the 'normal status quo', unless someone does realise the need for a personal change which no one can persuade him/her to face. Even for those who do meet problems, the most natual reaction prior to everything else is to deny it, and then rationalize that denying, usually with more than necessary a large number of seemingly 'good reasons'.

Just like OriginalPoster of this thread, people of that sort will always be around.
>>Well, truth is always the hardest thing to swallow...


Chinese linguistic environment has been Continueing degenerating. Actually I think although Chinese can be used theoretically good,it is hard to be use to have real communication now. So I don't want to use Chinese in principle now.
>>Chinese linguistic environment has been Continuein...


Not 'environment', it's the built-in tendency of that language with the culture it has been bearing until now.

The ongoing degeneration is NOT the disease, but the symptom.

Use Another language living for more time, and get to know deeper things you cherish or enjoy, and you will know.
Join the English family, the world largest human community. What? U say Chinese? Those speaking Chinese are mostly not human. Have you ever seen human without human rights?  Anyway, even though you speak Chinese, you actually speak characterlized English or something. Most of the logistics, words and expressions root from English or other language and have little things to do with ancient Chinese.
>>Those speaking Chinese are mostly not human


Then why use a Chinese name?

ID thyself to somebody watching as an almost loyal Chinese?
其實中文兩字也挺糾結的
幽州滿式漢語被兩支拿來當成主要語言
這話才變成中文

想想也好玩
屠滿的時候殺紅了眼
結果還將滿人的口語當成主語

真不知這塊土地上的人幾千年來是造了多少孽因才有這麼多精神錯亂的結果

要发言请先登录注册

要发言请先登录注册