墙内反贼新梗:幽默闹钟
“闹钟”就是“老中”(中国)的谐音,同时“钟”一字还有影射中共“钟声”的意思。
闹钟⏰,顾名思义,很形象,平常很安静,到点了就会闹起来。
在一些表达爱国主义的视频或者涉及到社会公平正义的演讲中,大家就会说“幽默闹钟”
【Humor Chinaoisy(China+noisy)】。
意思是老中很幽默滑稽很搞笑,嘴上说的内容和社会现实完全两码事。
闹钟⏰,顾名思义,很形象,平常很安静,到点了就会闹起来。
在一些表达爱国主义的视频或者涉及到社会公平正义的演讲中,大家就会说“幽默闹钟”
【Humor Chinaoisy(China+noisy)】。
意思是老中很幽默滑稽很搞笑,嘴上说的内容和社会现实完全两码事。
9 个评论
好梗,好梗👍
不过这可不是到点就闹
这个闹钟,天天都在叫
被掐脖子了才不叫
但尽管如此,只要闹钟还在一天,植人就会被烦心下去
不过这可不是到点就闹
这个闹钟,天天都在叫
被掐脖子了才不叫
但尽管如此,只要闹钟还在一天,植人就会被烦心下去
>>好梗,好梗👍不过这可不是到点就闹这个闹钟,天天都在叫被掐脖子了才不叫但尽管如此,只要闹钟还在一天,...
“殖人”不是小粉红用来形容反贼的蔑称吗?
有时候我是真搞不懂某些葱友的用词,上次我还见过用“乌贼”(指支持乌克兰的人)来称呼小粉红的,某些用词在品葱是反过来的,真是绷不住了,也不知道你们是真用错了还是故意的。
一个是lao zhong,一个是nao zhong,我还查wiktionary确认了一下,不对啊,哪里谐音了?
是不是汉语里古诗的押韵和谐音是差不多的?
是不是汉语里古诗的押韵和谐音是差不多的?
>>一个是lao zhong,一个是nao zhong,我还查wiktionary确认了一下,不对啊,哪...
平常说话中,对谐音的定义哪有这么考据的??
老中和闹钟,听起来就差不多。
墙内还有一个“谐音梗是要扣钱的”的梗,你可以搜一下,玩谐音真没有那么严格的。
這很抽像O_o
>>一个是lao zhong,一个是nao zhong,我还查wiktionary确认了一下,不对啊,哪...完全一样就不叫谐音了,很多方言l,n是不区分的