俄羅斯人的精神勝利法
來源:https://youtube.com/shorts/dv851na3vlk?si=mg01ztRZETMc0ZHj



有鑑於有人看不懂俄文,這裡就補上中文翻譯



說真的這世界上有服役豹2的國家多的是,看到一臺豹2展示自己的機動性,就能被俄蛆們聯想成自家噁軍打贏了烏克蘭的豹2,不得不佩服在意淫方面,俄蛆不愧是粉蛆們的親爹
實際上俄蛆們的阿Q發言遠不止這些,在yt的英文圈子裡但凡是和軍事相關的影片(哪怕和噁烏戰爭無關),總是能看到俄蛆們大量出征,全都是無腦吹捧噁軍有多麼多麼厲害,可以把美軍打得落花流水(包括2024年的現在),當然我也不確定這是噁螺絲人真腦殘,還是聽命於普丁政權的巨魔農場(噁螺絲版的五毛網軍)在作祟
不過從側面來看俄蛆們的嘴臉也能證實在噁烏戰場上,噁軍確實不行了,2022年剛入侵時,俄蛆們大多吹捧的像是“一日征服烏東”“三日征服基輔”“五日征服烏克蘭”之類的句式,至於期間噁軍打死了多少人、擊毀了多少戰車,相比於對烏克蘭領土的侵佔,這些局部的戰鬥俄蛆們根本不放在眼裡
但隨著進攻基輔失敗、北約援助、部分侵佔領土被烏克蘭收復和瓦格納叛變等,整體戰局開始不利噁軍事件後,俄蛆們也漸漸變得像粉蛆一樣,只能從各種先前認為微不足道的小事拿來慶祝(像噁軍把烏軍的一輛豹2給打癱瘓了就能讓俄蛆們慶祝了半天),如果沒有事情可以慶祝的話,大不了可以自己意淫嘛
這樣看下來我個人認為長久來看多少是有利於烏軍,畢竟美國也還沒停止對烏克蘭的援助,噁軍也沒什麼可靠的後援,以前能擋刀的瓦格納也不復存在,噁軍的菁英們大多都在先前被耗死在戰場上了,所以說烏克蘭要光復失土還是很有希望的
Слава Україні!



有鑑於有人看不懂俄文,這裡就補上中文翻譯



說真的這世界上有服役豹2的國家多的是,看到一臺豹2展示自己的機動性,就能被俄蛆們聯想成自家噁軍打贏了烏克蘭的豹2,不得不佩服在意淫方面,俄蛆不愧是粉蛆們的親爹
實際上俄蛆們的阿Q發言遠不止這些,在yt的英文圈子裡但凡是和軍事相關的影片(哪怕和噁烏戰爭無關),總是能看到俄蛆們大量出征,全都是無腦吹捧噁軍有多麼多麼厲害,可以把美軍打得落花流水(包括2024年的現在),當然我也不確定這是噁螺絲人真腦殘,還是聽命於普丁政權的巨魔農場(噁螺絲版的五毛網軍)在作祟
不過從側面來看俄蛆們的嘴臉也能證實在噁烏戰場上,噁軍確實不行了,2022年剛入侵時,俄蛆們大多吹捧的像是“一日征服烏東”“三日征服基輔”“五日征服烏克蘭”之類的句式,至於期間噁軍打死了多少人、擊毀了多少戰車,相比於對烏克蘭領土的侵佔,這些局部的戰鬥俄蛆們根本不放在眼裡
但隨著進攻基輔失敗、北約援助、部分侵佔領土被烏克蘭收復和瓦格納叛變等,整體戰局開始不利噁軍事件後,俄蛆們也漸漸變得像粉蛆一樣,只能從各種先前認為微不足道的小事拿來慶祝(像噁軍把烏軍的一輛豹2給打癱瘓了就能讓俄蛆們慶祝了半天),如果沒有事情可以慶祝的話,大不了可以自己意淫嘛
這樣看下來我個人認為長久來看多少是有利於烏軍,畢竟美國也還沒停止對烏克蘭的援助,噁軍也沒什麼可靠的後援,以前能擋刀的瓦格納也不復存在,噁軍的菁英們大多都在先前被耗死在戰場上了,所以說烏克蘭要光復失土還是很有希望的
Слава Україні!
9 个评论
俄軍還是很厲害的,至少督戰隊很厲害
不然我實在搞不懂天寒地凍缺東缺西為什麼還能每天有上千人在前線送頭卻還有這麼多炮灰
不然我實在搞不懂天寒地凍缺東缺西為什麼還能每天有上千人在前線送頭卻還有這麼多炮灰
>>俄軍還是很厲害的,至少督戰隊很厲害不然我實在搞不懂天寒地凍缺東缺西為什麼還能每天有上千人在前線送頭卻...
噁軍絕大部分上去當炮灰的人多少都是被“騙去”的,噁軍的軍官們會灌輸底下的炮灰說
“打仗是很容易的事情”“打敗烏軍是輕而易舉的”“從俄烏邊境到基輔只需要三小時就行了”
等話術把對真實的戰場一無所知的炮灰們送上前線送死,瓦格納從監獄招募來的合同兵就是一例
>>噁軍絕大部分上去當炮灰的人多少都是被“騙去”的,噁軍的軍官們會灌輸底下的炮灰說“打仗是很容易的事情”...
監獄又不是生怪磚,能源源不絕的生出合同兵
俄羅斯傷亡的已經是當初一開始出兵的兩倍了,還能維持每天傷亡近千的數字
真的莫名其妙
>> 監獄又不是生怪磚,能源源不絕的生出合同兵俄羅斯傷亡的已經是當初一開始出兵的兩倍了,還能維持每天...
远东俄罗斯人均收入是莫斯科人的20%,到了乌克兰连洗衣机都抢
烂命一条不死干嘛?活着都未必吃的饱饭
中国打起来也有一群傻逼粉红上去送人头
谁也别笑谁
谁也别笑谁
Ładnie się palą(beautifully they're burning)
存在形式为翻译软件的波兰人?
正确的说法应当是przypalili się, co ładne(they have been burnt, how beautiful)
而且为什么是“漂亮地烧着”?这是想说“烧得漂亮”吗?那么直接使用说ładnie(漂亮)就够了。
俄国五毛的技能比中国产的略微高超一些,但仍然在他国语言的伪装上经费不足,这样的技巧大大落后于过去的苏联。
存在形式为翻译软件的波兰人?
正确的说法应当是przypalili się, co ładne(they have been burnt, how beautiful)
而且为什么是“漂亮地烧着”?这是想说“烧得漂亮”吗?那么直接使用说ładnie(漂亮)就够了。
俄国五毛的技能比中国产的略微高超一些,但仍然在他国语言的伪装上经费不足,这样的技巧大大落后于过去的苏联。
強國對自己的軍事也是有迷之自信,還不限於粉紅