发现
精选
搜索
登录
注册
大选
...
修改记录
Google 翻译加速加速~
Google 翻译最高~ = =
貌似 joe 的首字母大写就正常了。joe biden, joe Biden 都翻译错误。
2
分享
2020-10-23
8 个评论
假行僧
我刚用Google Translate翻译同样的两句话(都是小写),得到的结果是:
拜登刚刚落选
王牌刚刚落选
难道不同区域的Google翻译结果还不一样?
要发言请先
登录
或
注册
要发言请先
登录
或
注册
发起人
要有光
相关主题
【科普】简单介绍自由中国选举流程
突发!刚刚,特朗普在宾夕法尼亚州的一次集会上遭到枪击
关于包子在江苏当选全国人大代表的推想
精甚细腻的选举地图!2022年中国国家主席选举,你中意哪位候选人?(底图素材)
绝对傀儡:共党是如何操纵选举的?(读书笔记)
是否良善價值,是不是台灣大選的主要訴求?
明天,三票民进党
民主的意义不在于选优,而在于制衡
简论为什么共产党一定要强调所谓“中华民族”
巴基斯坦前總理被捕引發全國動亂 13日獲保釋返家
推荐
【转】老胡说,川普是罪有应得🤣【老胡说又上美国头条了😎美国政要反应:一定要中共负责
【2020年後的世界】美國、中國與新冷戰的開端
旧闻重发: 八九六四期间,香港人做了些什么
【资料汇集】政治与社会学
中国的055大驱和歼20战斗机,究竟是什么水平?
可以上Twitter的五毛,不一定能上VOA——作为墙内的少数派,我们能做什么
你認為簡化最成功與最失敗的字?
一個港人對大陸感覺的改變歷程
(轉)「極簡六四歷史」圖文附資料
台湾和香港是不是信中医的人很多?有没有反对中医的?
状态
最新活动:
2020-10-23
浏览:
5984