面对大翻译运动,党媒口径已经陷入了混乱

https://i.imgur.com/S3Z0eIz.jpg
https://i.imgur.com/Q52o0v0.jpg
https://i.imgur.com/9FNqG2Z.jpg

这三篇文章都是由同属人民日报系的媒体发表的,对大翻译运动的定义却完全不同。我眼前仿佛出现了小时候那些淘气的男生,在自己的恶行被报告给老师后,气得涨红着脸,憋了半天终究没勇气动手,只好口不择言地乱骂一些前言不搭后语的话的场景。看起来,他们是真的急了。
17
分享 2022-03-30

36 个评论

所谓“大翻译运动”是傻得不能再傻的活动了。这个活动说白了就是告洋状。你翻译了半天给老外看目的是什么?希望他们核平中国,还是进军大陆灭了中共,还是让他们杀光支那人?如果是,那你们现在一边谴责俄罗斯侵略乌克兰,一边乞求西方攻入中国灭了中共或者杀光支那人,那不是赤裸裸的双重标准,人格分裂吗?如果不是,那么你们翻译这玩意,目的就是让西方的报纸多点材料赚钱?你们吃饱了撑的无偿给人家商业机构劳动?

再者说,就那些靠作弊机上台的政府,马踏示威者的政府,放狼狗随便咬人的政府。它们连自己的国民都随便残害,你指望它们突然大发善心关心天朝屁民?而就那帮看到国家政权被作弊机盗窃,不敢揭竿而起的屁民,对于你们翻出来的东西也就是当个瓜看而已。跟天朝的那帮吃瓜群众一点区别都没有。

当然了,这个活动的副作用就是可能在西方掀起排华浪潮。那帮西方屁民对付政府没胆,搞搞华人这种羊民还是没问题的。你以为他们有空去区别某个华人是否亲西方啊?直接统统排了了事。

要发言请先登录注册

要发言请先登录注册