葱友有无《原荣光归香港》的适合国语翻唱的歌词?

希望更多国人能听到这首曲子的高质量国语翻唱。我在油管听了海外华人唱的国语版本,用的是原歌词,有些发音似乎用国语唱出不太顺畅押韵,如果葱友们能提供改良的歌词就更好了。

附原歌词(原版)
願榮光歸香港
作詞:t, 眾連登仔    作曲:thomas dgx yhl
編曲:t, bp, clk, oct tad

何以 這土地 淚再流
何以 令眾人 亦憤恨
昂首 拒默沉 吶喊聲 響透
盼自由 歸於 這裡

何以 這恐懼 抹不走
何以 為信念 從沒退後
何解 血在流 但邁進聲 響透
建自由 光輝 香港

在晚星 墜落 徬徨午夜
迷霧裡 最遠處吹來 號角聲
捍自由 來齊集這裡 來全力抗對
勇氣 智慧 也永不滅

黎明來到 要光復 這香港
同行兒女 為正義 時代革命
祈求 民主與自由 萬世都不朽
我願榮光歸香港



另外有打算调中文UTAU唱这首。

https://pincong.rocks/article/5010  这贴我看了,主题改编成了中国,但我觉得这歌更应该唱给香港。
Badshit 逛品葱就像回家一样~ 里面个个都是人才,说话又好听,喔唷——超喜欢品葱der!
已经有普通话改编了,我觉得很棒~~~
https://matters.news/@HoKongFaye/%E6%99%AE%E9%80%9A%E8%AF%9D%E5%A1%AB%E8%AF%8D%E6%84%BF%E8%8D%A3%E5%85%89%E5%BD%92%E9%A6%99%E6%B8%AFzdpuAvrRJxKTRghnyuu9RnvADuwpvPtvjzibv61MrNCEELZE4

<愿荣光归香港>

粤语原词 连登众

普通话改编词 Tommy


为何 这大地泪再流

为何 我心满是忧愁

昂首 别沉默 让心声怒吼

愿自由 归于 这城


为何 这恐惧挥不走

为何 握紧信念坚守

纵然 血在流 迈进声 更悠久

建自由 光辉 香港


在晚星 坠落 彷徨夜

迷雾里 最远处 吹来 号角声

捍自由 来齐聚这里 来全力面对

勇气 智慧 永远不灭


黎明来到 要光复 这香港

我与你 为正义 时代革命

祈求民主自由 延万世不朽

我愿 荣光 归香港


要发言请先登录注册