读某人缅甸讲话有感。胞波是个新词吗?
查了一下谷歌,都是2020年的新闻,还是说本来是别的什么词,结果念错了?
据信“胞波”是缅语 ပေါက်ဖော် (谷歌注音 pouthpaw)的音译,意为堂兄/兄弟。
1957年12月14日,中国副总理陈毅在陪同周恩来总理访问缅甸时挥毫赋诗《赠缅甸友人》,赞颂中缅两国间的“胞波”友谊。
赠缅甸友人
陈毅
我住江之头,君住江之尾, 彼此情无限,共饮一江水。 我汲川上流,君喝川下水,川流永不息,彼此共甘美。
彼此为近邻,友谊长积累。不老如青山,不断似流水。 彼此地相连,依山复靠水。 反帝得自由,和平同一轨。
彼此是胞波,语言多同汇。团结又互助,和平力量伟。 临水叹浩淼,登山歌石磊。 山山皆北向,条条南流水!
1957年12月14日,中国副总理陈毅在陪同周恩来总理访问缅甸时挥毫赋诗《赠缅甸友人》,赞颂中缅两国间的“胞波”友谊。
赠缅甸友人
陈毅
我住江之头,君住江之尾, 彼此情无限,共饮一江水。 我汲川上流,君喝川下水,川流永不息,彼此共甘美。
彼此为近邻,友谊长积累。不老如青山,不断似流水。 彼此地相连,依山复靠水。 反帝得自由,和平同一轨。
彼此是胞波,语言多同汇。团结又互助,和平力量伟。 临水叹浩淼,登山歌石磊。 山山皆北向,条条南流水!