为什么汉语不在阿拉伯数字里加上逗号?

如果不加逗号的话,很长的阿拉伯数字是没有办法从左到右流畅阅读的。以下是例子:
[写作] 我今天吃了         2332900       个包子
[读作] 我今天吃了二百三十三万, 二千九百个包子

而在英语中:
[写作] I have had 2,332,900 pork buns today.
[读作] I have had two million, three hundred thirty two thousand and nine hundred pork buns today.

感觉加上逗号方便阅读一些。基于汉语的语法可以不必每三位数加一个逗号,改成每四位数加逗号。接着上面的例子:

[写作] 我今天吃了         233,2900        个包子

[读作] 我今天吃了二百三十三万, 二千九百个包子
雖遠必譴責_棄蔥 已棄蔥,你們慢慢玩吧。
除非完全跟隨採用3個數字一逗號的方式 (亦如同前面網友說過,這樣本來就跟華人習慣不相容),否則只會更混亂。

事實上西方同樣也有點亂的,許多歐洲國家是用逗號來當作小數點,坦白說偶而我見到都會先疑惑個幾秒,得在心中計算一下來判斷究竟面前那個逗號是不是小數點。
先问是不是,再问为什么。

我从小学学的都是四位数字一个空格或者逗号。这叫做数字分隔符。

刚才查了一下:按照中华人民共和国国家标准(中国政府网站警告),为了接轨国际化,标准使用中,四位数及以内可以不必分节,但是五位数就要分节了(也就是23,000)。不过也可以考虑“2.3万”的写法。
你喒啊提厄 但纽各色,给扭曲后儿啊
多  此  一  举  
汉语里没有thousand million billion 这样的表达方式,而是个十百千万亿兆。。。。何必要顺着其他语言的意思走?
印度英语里管十万叫Lakh,因为印地语就是以十万为计数分隔单位。人家可以用自己的固有语言影响英语,人家有这个自信。
我不禁想起十年前某论坛上一位大神主张汉字要像韩语那样分词写的,也是让人草生,你一个好端端的孤立语非要贴黏着语的冷屁股作甚?
中国人的计数方式和西方不一样,西方是以千为单位,千,百万,十亿。因此每隔三个0出现一个逗号。

中国人喜欢以万计数,万,然后亿,再到万亿。如果按照中国人的习惯,应该每隔四个0出现一个逗号,但这样搞和国际规矩不符合,而国际规矩也不符合中国人的使用习惯,因此就算了。
范松忠 黑名单 吾爱人类公敌!宁做伊朗犬,不做中国人!中国、中共、中文,都别想奴役我!习来曼尼和王培尔,来找我啊!有种加我实名制微信抖音啊!我死后,能求得一面美国国旗披上烧掉,或把我烧掉撒入大海,死无葬身之地,也不进中共方舱。誓死反送中,绝不落叶归中!
要有也是’分号,而不是逗号吧?而且中文是以万为单位的,不是千。
现在的小学课本上居然有4位一逗号,这样就可以通读正常了,也算一个发明
這幾乎不是語言學,而是樓主的概念奇妙啊

首先假如需要念稿
順暢念稿本身就是一個專業
我當初學媒體播音的時候,專業訓練還要一眼撇過去就知道是多少呢
正常人一生是有幾次機會要非常流暢的念一串超過百萬數字的稿
而且不re,需要臨場反應啊?
又不是需要講通商寬衣的職業,不管多長有re稿,頂多稍微頓一下也就可以念了

再來,需要唸出來的稿就是正規寫作,
正規寫作就要按正規寫作的方法來寫稿
用中文寫就用中文方法,用阿拉伯數字寫就用阿拉伯數字方法
本來正規寫作,一串阿拉伯數字就要打, 方便讀稿者閱讀
1,035,876.4,這樣標示好,正常人都看得出來是一百零三萬五千八百七十六點四
不然寫稿人就是要寫中文一百零三萬五千八百七十六點四
一串數字沒有標示,是寫稿人的失誤

又,假如不需要念稿僅是閱讀
非正式文書大家都會挑簡單的寫,究竟誰會寫2000000而非200萬?
無論手寫或輸入都不合常理吧?
正式文書如上所說,阿拉伯數字理應標示
不然就是應該以中文書寫
有標示就不應該有閱讀上的困難

不知道中國有沒有,台灣甚至正式文書上為了避免誤寫或誤解,有大寫的中文數字系統
壹貳參肆伍陸柒捌玖拾佰仟萬
所以通常銀行匯款單會出現,壹佰零參萬伍仟捌百柒拾陸
確保不會誤解

為什麼要畫蛇添足把好好的中文加上不必要的標點呢?
已隐藏
NZRdlClr5 嗆聲完了改回來了
一看就知道數學課沒好好上
我媽小時候的數學課是教的3位數1撇(名字叫撇,其實是逗號)
我小時候居然改成4位數1撇
計算器上一般都是3位1撇
阿拉伯數字又不是漢語,學外國人的寫法很可以,不然讀起來確實很麻煩
愤怒的小笨鸟 观察 你再盯着我看,我九怼你。
这么严谨的学术问题,撤了撤了回答不来。估计得问一下专门研究语言的人。。

要发言请先登录注册

发起人

打柴

状态

  • 最新活动: 2020-04-03
  • 浏览: 7074