如何看待拜登引用毛泽东的“妇女能顶半边天”?

https://www.foxnews.com/politics/biden-reportedly-uses-quote-notably-uttered-by-mao-zedong-during-fundraiser
拜登在一次演讲上引用了毛泽东的“妇女能顶半边天”
小狗包帝 “长得跟包子似的还想当皇上?”
拜登:我想起中国有一首古诗。一二三四五,上山打老虎,老虎不吃人,光吃特朗普。谢谢大家。
oeirjsd 我向来是不惮以最坏的恶意来揣测中国人的
其实单看这句话,我觉得在当时的社会背景中,这种激烈的言辞对提高妇女地位、倡导男女平等应该是起到了一定的积极作用的。
我看了看,链接里的译法是“women hold up half the sky”.
我想了想,去毛脱俗的译法可以是 caryatides carry half the firmament.
希腊罗马传统里,caryatides 是女性顶梁柱(复数), 和 telamones 男性顶梁柱对应。
以西方典故之雅,去毛氏语录之俗。
这句话没讲完整,完整版是 妇女能顶半边天,报酬最多就一半。

要发言请先登录注册

发起人

咸鱼之体 灰名单

状态

  • 最新活动: 2020-08-15
  • 浏览: 3011