汉语是一个比较差的语言吗?

听到乳化人士经常攻击中国传统文化,其中一点就是汉字、中文。他们称中文是低劣的语言,不抛弃它,中国人也不可能摆脱“支性“……

各位怎么评价这一观点?
已邀请:

ttt001 - 言论自由的虚伪在于你突然发现你被封号了:)

说汉语垃圾英文好的人,请问怎么解决表音文字词汇量爆炸的问题。

内科系统 Medicine Systems
外科系统 Surgery Systems
医技科室Medical Laboratory 
血液病科Hematology Department 
普外(肝胆)General Surgery 
临床检验Clinical Laboratory 
输血科Blood Bank 
内分泌科Endocrinology Department 
胸外科Thoracic surgery 
病理科Pathology Deparment 
脑电图室ECG Laboratory 
消化内科Digestive System Department 
心外科Cardial Surgery 
传统放射科Traditional Radiology Department 
肺功能室Lung Function Laboratory 
心血管内科Vasculocardiology Deparment 
泌尿外科Urology Surgery 
MR室MR Laboratory 
胃镜室Dndoscope Laboratory 
神经内科Neurology Department 
肿瘤外科Oncological Surgery 
人工肾室Hemodialyses Room  
神经外科Neurological Surgery 
超声诊断科UItrasonic Diagnosis Deparment 
呼吸科Pneumology Department 
骨科Orthopedics Department 
超声多谱勒室UItrasonic Doppler Laboratory 
血液净化室Laminar Airflow (LAF) Room 
肾内科Urology Department 
小儿外科Pediatric Surgery 
核医学科Isotopic Laboratory 
高压氧仓室Hyperbaric Chamber 
小儿科Pediatrics Department 
整形科Plastic Surgery 
院内感染监控室Nosocomial Infection Monitory 
烧伤科Department of Burn 
供应室Supply House 
血液成份分离室Cytopheresis Laboratory 
妇产科Obstetric and Gynecologic Department 
营养室Nutrition House 
体外反搏室Counter Extropulsative Room 
口腔科Stomatological Department 
康复科Rehabilitation Department 
保健科Medical Care Department for personnel 
眼科Ophthalmologic Department 
针灸科Acupuncture and Moxibustion Deparment 
耳鼻喉科Otorhinolaryngologic Department 
理疗科Physiotherapy Deparment 
痔疮科Hemorrhoids Deparment 
按摩科Massage Department 
皮肤科Dermatology Department 
麻醉科Anesthesia Department 


这些随便一个中文小学毕业都能完全看懂,你叫个英文高中毕业的来看下试试?


英文汉语都各有优点和缺点,未来的发展取决于使用的人和对应的文化。随便就说别人垃圾的自己才是满是偏见的垃圾
我觉得汉语在大陆被劫持地比较惨,官媒的用语选择,说话方式已经自成一格,像是中国共产体汉文。
比较可怕的是中国共产体汉文早就开始影响人的生活用语。
在中国上过学的人都写过作文吧。如今回过头来看自己以前写的作文是不是有很多共产体的痕迹?

另这个话题被讨论过好多次啦。过去有好多有意思的回答,楼主可以搜来一看。

大于弱智 - >250

我在此毫不严谨地大放厥词一句
说什么人种卑劣的,都是鬼扯
全世界的大部分民众素质都差不多
只是中国底层的民众处于独裁的惯性之中而不自知罢了
如果从现在起,课堂里面加入逻辑思维课、历史和政治不再受党控制
再过几十年你看看,这片大陆会不亚于任何一个西方社会
说到底,还是这个党太可怕了,控制得东西越来越多,民众个人的抵抗越来越卑微
怎么能把这个锅甩给什么民族、文化?
共产党的存在,是纳粹之于德国、军国主义之于日本,是一个错误,是一个污点

shuangsong00 - https://medium.com/@ssprof0

對於我們語言學愛好者來說,世界上存在過的每一種語言都是美的。其實共產式文風並不是大陸獨創,蘇聯時代的官方俄語文件照樣很拗口、很彆扭。

Tashkent - 同志,請多指教!

分享兩則劉仲敬先生對漢字的分析,應該能幫助同志更加理解這種文字對我們所造成的負面影響

語言的自發秩序:
https://medium.com/@LiuZhongjing/語言的自發秩序-a93bdcf333eb


根本沒有什麼漢語,只有方塊字速記的各國語言。一個速記符號,對應不止一個音節。由於古典時代類似假名的音讀口訣三世,已經不可能還原為口語了。台語是羅馬字拼寫的台灣白話字,英語是拉丁字拼寫的日耳曼白話字。最初的台英辭典是十九世紀末傳教士編的,比任何漢英辭典都早得多,五四運動的時候,台英辭典和台日辭典已經有幾十種了。國民黨為了壓制台語聖經,聲稱會編一部漢台對照版,結果什麼都沒有編出來。中國是假國,漢族是假民族,體現在每一個細節裡。

民族語言就是低俗和鄉土的意思,德語和英語在拉丁語面前也是鄉土方言。所以培根寫正經文章用拉丁語,消閒才用英語。如果羅馬天主教的拉丁語知識份子和啟蒙主義的法語知識份子勝利,就既不會有民族也不會有民主。民族和民主是同一個東西的兩個側面,意思就是講方言土語的草根自己行使統治權和發言權。如果英國德國永遠由拉丁語羅馬帝國統治,會有民主嗎?用腳趾頭想想,也能明白。民族和民主都是解體的產物,白話文或民族語言是自發秩序在文化方面的體現,自由民主是自發秩序在政治方面的體現,上帝命令野草在割草機銹蝕的鐵片之間生長。

白話優於雅言的意思就是要自發秩序,不要人為設計,否則為什麼不用法語統一,代替拉丁語統一?傳教士為越南台灣閩粵吳越各國紀錄語言和翻譯聖經的白話字,才是馬丁路德的德語。五四知識份子的白話文是冒牌貨,不僅時間比台語晚兩代人,而且同樣必須消滅自發秩序,用科舉和公文推廣,內容單調貧乏,只能講官話,沒有私人生活的詞彙,可以說是語言文字的國家計委。

政治上的民族發明,是整體自發秩序的一部分。日本產生假名,滿韓引用維吾爾字母,都是自發秩序物滿則溢的外在表現。

你在英國推行拉丁字母,得到的是英語,在丹麥推行拉丁字母,得到的就不是英語。台語是傳教士在台灣推行羅馬字的結果,不是強迫教育的結果,字母是一個架子,架子上的藤蘿是土地裡面自己長的。漢文是一個盆景,盆景是外面買來的,跟土地沒有關係,即使只有盆景,土地自己產生的假名也會把盆景當架子用。

語言學管這種關係叫高語和低語,類似大傳統和小傳統、雅言和俗語、文言和白話。高語和低語的關係不是絕對的,而是相對的。德語在拉丁語面前是俗語,在愛沙尼亞語面前是雅言。英語在拉丁語面前是俗語,在加勒比語和他加祿語面前是雅言。語言和市場經濟一樣屬於不斷分支生長的自發秩序,生物學稱之為克雷德。方塊字這樣不能分支的純書面複製文字,屬於生物學意義的克隆。克隆生物是極少數,計劃經濟是失敗者,道理相同。克雷德的信息量是指數增長的,基因多樣性註定會淹沒單性繁殖的克隆體。




拾荒者的文字口袋:
https://medium.com/@LiuZhongjing/拾荒者的文字口袋-85feac8f8432


晉語本來就是伊朗語的模糊翻譯,正如漢語其實是印歐和突厥各語言的速寫簡化紀錄。如果不用像日語一樣添用字母或索性改用字母,大部分信息都沒有辦法寫成書面形式。簡化猶可,模糊殺我。如果你用家庭主婦的廚房秤和尺子去做實驗,傻瓜憑游標卡尺就能讓你永遠達不到最精最高的幾層。

方塊字沒有神學、哲學、科學,只有實用技術和文學修辭,跟文字的最小單位精確度很有關係。南亞人在世界文明的地位高於東亞,跟印歐語言和哲學數學的特殊關係分不開。柏拉圖和康德如果用方塊字,是什麼都寫不出的。

漢字適合文學比喻和政治宣傳,也就是說說擅長抒情和胡攪蠻纏。漢字使用者是全人類最不講理的,比同為commie的俄國人差得多,比從小就用英語學數學的巴基斯坦人和馬來西亞人也差得多,窩老人家就算是漢字使用者當中最講理的了,定義和推理都比胡適余英時他們細密得多,但還是離開比喻就沒法解釋,根本不能跟斯賓諾莎霍布斯那種西塞羅和歐幾里得式的自動計算機相比。

日語現在有幾個漢字?除非專看古典文學,梁啟超那時可以筆談,現在就完全行不通了,一百年的自然演化就這麼大,只要不用政策強制,使用者為日常方便,用外來語字母或自己發明的符號填補方塊字表達不了的內容,結果必然就是這樣的。

漢字只是秩序窪地的拾荒者在不同時期,從不同上游文明垃圾桶裡撿來的破爛,存在窪地底部的乞食袋裡,內容全是上游文明在古代淘汰的東西。這事不同時懂歷史和考古的人,一般不會知道,這個效果就是中國主義者的政治手段,實際上從反方面找一個沒有西亞來源的地名人名都非常困難,例如延安是匈奴語的翻譯,成都的成和昆明也是內亞語言,近代的名詞衛生之類,大多數都是日本翻譯。
语言的发展跟社会发展是同步的
语言只是工具,其文化是由语言的使用者决定的。但是简体中文99%的媒体都被共匪控制,现在简体中文文化就是共匪文化,抱着汉语不放,行吗?

中华合众国 - 中华联邦

其实语言就是表达的工具,而文化才是重点。现在比较有争议的是,汉文化到底有没有传承的必要,它对我们的生活会带来多少影响,这是大家值得讨论的。
已删除

贫困人口 - Australia

既然他们觉得汉语低劣,那这些人发明的各类词汇包括“支性”之流,岂不是也很低劣。既然他评价中文低劣,那为什么继续使用低劣的语言而不是高明的语言呢?

抛开这些,这个话题我认为其实与党国之类并无太大关系,目前的糟粕终究会被淘汰。单从课本中学过的来说,你有没有想过自己对汉语是什么看法呢?
中国历史上不乏有骨气有才华的文人(现在不多了),他们的文字难道没有力量?难道不够深刻?
汉语不差,或者说世界上大多数的语言都不差
一门语言的发展需要使用者不断的扩展词汇量,让语言的使用者更准确,有效的进行表达。现在汉语面临的问题是“语言审核”和“敏感词”。前者不停的用自己的力量试图把所有不符合其意识形态的新词和老词扼杀掉,免得进入公共语境被广为使用传播。后者对涉及到历史事件和领导人姓名的词汇进行屏蔽,而这个屏蔽范围在随着意识形态的收紧不断扩大,估计很快会影响到日常语言交流。
从这两点来看,汉语的处境正在变差并且在可预见的未来会变得更差。

地球人 - 我們都一樣,我們都是地球村村民。

不是這個世界上最美的語言嗎?

塵→小鹿在地上奔跑讓塵土飛揚

根本美呆了!

還有簡體字的乐→這個字是草書 跟本就是快樂的在跳舞的樣子 都樂到忘形了 比原本的樂還好看

除了美以外還很幽默→尘......不覺得很搞笑嗎?
我现在觉得汉语最大的问题就是对事情描述的不够准确……容易产生歧义。或者说容易被钻空子,可以通过某种话术给自己留后路……比如最近林郑说的法案“寿终正寝”,而港人在她用英语说the bill is dead 之后才稍微放心一些………

grantyang - IT男,生于北京,痛恨共匪

不易于字母式拼音式输入查询
不说「汉语」这个语言,单说「汉字」,我认为这个书写系统本身就秒杀表音文字。

先回复楼上说的,英语很多词小学生看不懂,但汉语对应的词小学生可以看懂的问题。其实这类可以类比日语:日语的固有词和汉字词一样,日本的小学生也看不懂这些科室,比如「眼科」、「皮膚科」。日语的「眼」是「目(め)」,「皮肤」是「肌(はだ)」,小学生到五年级才能学到「眼」这个字,而「膚」这样一个极其复杂的字更是要等到初中才学。如果「眼科」「皮膚科」写成「目の学科」「肌の学科」小学生应该可以理解,但「眼科」「皮膚科」的话,至少要学会「眼」「皮膚」是什么意思。相对的,英语里的”dermatology”是由”derma”和“logy”组成,前者是希腊语”δέρμα”的拉丁化,意思就是皮肤,后者是”λογία”的拉丁化,意为「解释」「学科」,所以如果写成“skin study”的话,的确小学生都能理解,但它很不幸的是来自希腊语,所以只能变得小学生也理解不了。同理,日语的专业词汇也是来自于汉语,自然小学生理解不了,但汉语小学生却能轻松理解。

但这也恰恰反映出,汉字书写的优势,因为即使你不知道「眼」是什么意思,但你知道「目」是什么意思,你一样可以猜出它和目有关。同理,即使你不认识「膚」,你也能看到最下面的「月」字,代表「肉体」(其实这个字不是个好例子,因为它本字是「臚」,简体字「肤」其实更好)。就这一个特性,即可秒杀所有表音文字,对外语学习者是天大的帮助,而且对文字传播也有不可估量的作用。以越南的「喃字」举例(世界人权宣言第一句):


畢哿毎𠊛生𦋦調持自由吧平等𡗅人品吧權利


Tất cả mọi người sinh ra đều được tự do và bình đẳng về nhân phẩm và quyền lợi


人人生而自由,在尊严和权利上一律平等




乍一看很吓人,完全是乱码,但仔细读下来会发现,是能看懂一部分的。比如「毎𠊛」,其实就是「每人」的意思,虽然你不知道「𠊛」是什么意思,但它有「人」字在,同理,「生𦋦」意思就是「出生」,所以这段话可以完全可以理解个大概:「每人出生持自由平等人品权利」,即使你完全不懂越南语语法和不会任何越南语固有词,也完全可以猜出八成含义,而这越难国语字(拼音)就什么也猜不出来了。

使用汉字书写的同时也有造词优势。英语就不用说了,是典型的缝合怪,每个词都有各种各样的来源,理解起来极为不便。即便是一些一看就能理解的词,比如“keyboard”, “air-conditioning”,但很明显不如「键盘」「空调」更简洁明了,对比西班牙语“aire acondicionado”也是一样。虽然日语也是缝合怪,但用汉字翻译的新词汇是远比用片假名翻译来的词汇更好理解,正如同「倶楽部」比「クラブ」更好理解一样,虽然它们都是一个词。实际上大多数时候,片假名翻译的外来词是根本没有办法理解,除非你见过这个单词。

当然,我并不是说因为汉字有优势,你国就要星辰大海,就要把世界语言换成中文。我想世界语言是英语是完全没问题的,因为汉语有一个致命问题,即书面主观性本身就太强(英语的主观性是从intonation上来表达的),不太适合作为学术语言。但反之英语的书写确实也不适合作为世界语言,更何况语音是会随时间变化的。千年前汉字书写的文章现在仍然可以看懂,但千年前的英语却只有学者可以看懂。如果未来有世界通用语,书写一定是基于象形符号而不是拼音文字的。我个人看好emoji,说不定能自行发展成一种世界性语言,那种每个单词都可以拿来训读而且语法不怎么影响理解的理想语言。(比如「❤️」,可以读作”xin”, “heart”, “kokoro”,但永远写作「❤️」,类似于阿拉伯数字)另外还有一个类似的解决方案,英字

当然,未来其实根本用不着这种东西,如果BCI发展的比较迅速,未来人们肯定会自行在大脑植入芯片,用AI帮助翻译看到听到的所有语言。如果双方都有这个芯片,那么就可以无差别沟通了。
汉语是一种不够精确的语言

ViolinFlute - 心理音樂系

大家都在討論文字優勢,我來說下發音的看法。

雖然在文字上中文的形意很有優勢,但在發音上要學習是比較困難的。漢語是一種tone language,就是說發音的差異會導致意義上的不同。西方語系多是non-tone langauage,也就是說發音的差異不會引致意義上的不同,雖然聽起來會怪怪的就是了。

在這個前提下,我認為non-tine language在口語上溝通高精尖技術性語言是比較有優勢,畢竟不容易跟常用字有重義。加上tone-language的學習門檻比較高,發音的差異容易產生崎義。不是從小學習的話比較有難度。
这种浅薄的帖子还是不要发了,没有讨论的意义,当你了解一种语言不了解另外一种语言,两者是不具备可比性的。当你同时深入了解两种语言以后,更不会去比了,因为都很美。

要回复问题请先登录注册

联系我们