现在的巴勒斯坦是否根本不配叫“巴勒斯坦”?是否是玷污了这个圣经中神圣的名字?
美国有许多叫“Palestine”的地名,
https://en.wikipedia.org/wiki/Palestine_(disambiguation)#United_Kingdom
他们的来源都是根据圣经中巴勒斯坦的神圣含义命名的,跟美国有许多“黎巴嫩” (雪松多的地方都是黎巴嫩)一样。
结果现在一说的Palestine,大家想到的都是虔诚又极端的穆斯林,难民和恐怖分子,而不是圣经中的巴勒斯坦。
现在巴勒斯坦的阿拉伯语“falastin”根本不是传统阿拉伯语词汇,是从英语转来的二手词汇。而且阿拉伯语的“耶路撒冷”也是“quds”而不是jerusalem。
所以是否应该给巴勒斯坦一个更符合阿拉伯语的名字?类似“伊拉克”和“美索不达米亚”的区别。
https://en.wikipedia.org/wiki/Palestine_(disambiguation)#United_Kingdom
他们的来源都是根据圣经中巴勒斯坦的神圣含义命名的,跟美国有许多“黎巴嫩” (雪松多的地方都是黎巴嫩)一样。
结果现在一说的Palestine,大家想到的都是虔诚又极端的穆斯林,难民和恐怖分子,而不是圣经中的巴勒斯坦。
现在巴勒斯坦的阿拉伯语“falastin”根本不是传统阿拉伯语词汇,是从英语转来的二手词汇。而且阿拉伯语的“耶路撒冷”也是“quds”而不是jerusalem。
所以是否应该给巴勒斯坦一个更符合阿拉伯语的名字?类似“伊拉克”和“美索不达米亚”的区别。