为什么一部分台湾人、香港人,不愿意承认和大陆人是同胞?

如题

我在之前的一篇文章中,把台湾人、香港人叫做同胞。但是有的台湾朋友给我留言,说希望不要把台湾人和大陆人当做同胞,因为“同胞”是共产党统战的武器。

真的是这样吗?

我去查了同胞的准确意思
1、同父母生的兄弟姊妹
2、同国家或同民族,并且使用同一语言文化的人

按照第二条定义,我们的确是同胞啊

请问为什么会有台湾人、香港人不认同和大陆人是同胞呢?


——————————

好吧,感谢大家的回答,虽然大家的言语确实让我有一点心痛,我也大概明白为什么香港人、台湾人不愿意承认和大陆人是同胞了

1、国家认同问题
台湾人是中华民国,大陆是中华人民共和国,根本就是两个国家

2、民族问题
台湾人的确和大陆人不是同民族

3、文化认同问题
中国的文化不管是孔孟还是当今马列,都不是台湾人和香港人的所取之处

4、刻板印象问题
我也说句实话,大陆人穷、素质低、为了一点点钱不择手段,这些不是刻板印象,是活生生血淋淋的事实,这个必须得认

5、我的个人看法
仔细想想,香港人、台湾人的确比大陆人高贵,香港人、台湾人和大陆人的区别,确实是自由人和奴隶的区别。说香港人台湾人是同胞,真的对不起,折煞了各位


——————————


唉,其实无论你们是否把中国人当同胞都无所谓,只是盼你们幸福、自由、快乐而已


——————————

最后一次修改了 ,万分抱歉,我真的不知道同胞两个字对于台湾人、香港人来说有那么深层次的政治意味,我也从来没有了解过共产党的统战策略。

我叫他人同胞的本心,只是认为,我或许可以为他们付出更多的爱和善意,仅此而已。
ThomasYan centre-left gay
我完全理解为什么不喜欢。

这是对政治性语汇或是特定话语体系的情绪反弹,不少词汇本身并不是中性的,会包括某种情绪和情感,或是预设了某种特定立场。而这些是与书面定义无关的。比如大家说的很多的“中国人”的例子。
还有一些例子大陆人更容易理解的。

人民”。本意就是民众一类的词,在共产党的话语体系下变成了一个虚伪的政治概念,甚至是某种政治阶层,支持他的政权的叫做人民,不支持的叫做敌人。
老百姓”。这是传统社会里官员和皇族对非公职人员的称呼。暗含着地位的不对等,和管治与被管治的关系。共产党的话语体系下有个类似的词“人民群众”。
公民“。政治实体如国家或城市中,拥有公民身份并根据该地法律规定享有权利和承担义务的人。

这告诉我们几件事
  • 讨论问题前,明确定义,特别是不同的人会有不同理解的词,即使词典上明明白白写的a,如果一定比例的人会理解成b那一定要尽量回避这个词,或者对这个词下定义。
  • 关注信息接收者的理解,尽量减少噪音和对方的理解偏差。否则就不是沟通,而是情绪宣泄,自我表达。
  • 尽量使用中性词汇
  • 言论自由很重要,否则整个语言系统都变的污秽不堪。只能用英语和新词交流。
  • 存在语言霸权,话语体系垄断的现象


回到具体问题,在这种语境下,任何一个接受“同胞”表达的人基本就是在认同两岸统一,这是一个政治立场。
表达尊重和获得认同有很多种方式,我相信各位葱油已经获得了香港人和台湾人的认同,所以“别和我谈什么血浓于水,我更愿意与和我有着同样价值观念的人做朋友。”
这也是品葱的一大价值。

要发言请先登录注册