中國疫情應援歌曲涉嫌抄襲日偶像團體「乃木坂46」熱門單曲
中國音樂人「黃志遠」為了現在的疫情做了一首名為「願望成真」的應援歌曲,並找了許多內地知名人士一同來歌唱,希望在這場災難中能夠重新點起大家的希望。該影片於2月7日上傳,然而上傳沒多久就有網友發現該歌曲的旋律和跟日本女子偶像團體「乃木坂46」的熱門單曲「同步巧合(シンクロニシティ)」幾乎一致,懷疑「願望成真」抄襲,網上引發軒然大波。
-----------------------------------------------------------------
之前和蔥油聊CCP宣傳歌曲的退化聊到,超越《歌唱祖國》還不簡單,找國外名曲重新填詞就行。這不現場就給哥整了一個,簡直笑破肚皮。
-----------------------------------------------------------------
之前和蔥油聊CCP宣傳歌曲的退化聊到,超越《歌唱祖國》還不簡單,找國外名曲重新填詞就行。這不現場就給哥整了一個,簡直笑破肚皮。
21 个评论
看B站AV87389495,连伴奏都一模一样,这还是抄袭吗?这就是重新填词而已,曲子一点都没改,不过我也不意外,传统艺能了
幾乎都一樣....這洗不掉了吧,作曲人要被圍剿了
作为珠江台几十年观众,真系无眼看!自从台标变成纯红色就彻底废了
作为珠江台几十年观众,真系无眼看!自从台标变成纯红色就彻底废了
哀,珠江台以前經常看,這幾年已沉淪。另,您是否知道有什麼電視app能看珠江台的?
花點時間編曲是會死嗎?
明明一個絕佳博好感度的機會就這樣被浪費掉,還引起外國對中國的壞印象敵意
不做死就不會死
把原版跟中國版合起來做成影片加速好了?
明明一個絕佳博好感度的機會就這樣被浪費掉,還引起外國對中國的壞印象敵意
不做死就不會死
把原版跟中國版合起來做成影片加速好了?
看来 广东 和 香港 真的是 同种同源
连 喜欢 借日本歌 拿来填词
都是如出一辙
连 喜欢 借日本歌 拿来填词
都是如出一辙
比较讽刺的是,原曲名叫做「シンクロニシティ」(同步巧合/刚好很像),原曲的歌名真好可以作为抄袭行为辩护借口也是巧了。另外シンクロニシティ这个词用来形容pandemic的传播特征倒也准确。而中文版《愿望成真》更是把几十年来共产党所想实现的理想(1984管制/病毒面前人人“平等”)在这场大瘟疫中逐步成真的真实写照跃然纸上。
可见不是什么善意行为而是政治任务……随便找首歌糊弄一下完事……
三體這部小說就寫到過,一個長期獨裁封閉的國家不可能造就有創意的人民,今天土共能幹出這種事,不是第一次也不是最後一次
事实证明,什么东西和政治沾上关系,那么它就已经被污染了。
這種情形下還能幹這種事情的嗎,論強心臟真心佩服呀Σ( ° △ °|||)
完 全 一 致
秋 元 激 怒
拿 来 主 义
山川异域,编曲同调
秋 元 激 怒
拿 来 主 义
瓦房店音乐
爲什麽抗疫歌會那麽歡欣?又到處慶賀又穿得紅當當?
傳統技能,毫不意外
