美聯儲又減息了 這次減到零 20200315 (美國聯儲局宣佈減息20200303)

https://www.bbc.com/news/business-51726954

US Federal Reserve slashes rates amid coronavirus impact

40 minutes ago


The US central bank has slashed interest rates in response to mounting concerns about the economic impact of the coronavirus.

The Federal Reserve lowered its benchmark rate by 50 basis points to a range of 1% to 1.25%.

The emergency move comes after the G7 group of finance ministers pledged action earlier on Tuesday.

It follows warnings that slowdown from the outbreak could tip countries into recession.

In a statement, the Fed said that the US economy remained "strong. However, the coronavirus poses evolving risks to economic activity".

"In light of these risks and in support of achieving its maximum employment and price stability goals, the Federal Open Market Committee decided today to lower the target range for the federal funds rate by 1/2 percentage point, to 1 to 1‑1/4 percent," it said.

"The Committee is closely monitoring developments and their implications for the economic outlook and will use its tools and act as appropriate to support the economy".

The last time the bank made an unscheduled interest rate cut was during the global financial crisis of 2008.

Earlier on Tuesday, both Australia and Malaysia cut interest rates as a result of the outbreak, while finance ministers from the G7 group of nations pledged to use "all appropriate policy tools" to tackle the economic impact of coronavirus.

The group of major economies said in a joint statement they were monitoring the outbreak and ready to deploy "fiscal measures".


On Monday, the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) warned the global economy could grow at its slowest rate since 2009 this year because of the virus.

The influential think tank forecast growth of just 2.4% in 2020, down from 2.9% in November, but it said a longer "more intensive" outbreak could tip many countries into recession.


However, stock markets had started to rebound this week amid signs that governments and major central banks would work together to tackle the economic hit of coronavirus.
2
分享 2020-03-03

12 个评论

黄金一下暴涨1.7%把我高兴坏了
有線新聞:應對疫情拖累經濟 聯儲局突減息半厘
http://cablenews.i-cable.com/ci/videopage/news/19520

美國聯儲局突然宣布,理事會一致通過緊急減息半厘,聯邦基金利率目標減至1厘至1.25厘。

聯儲局聲明指,美國基本面仍然強勁,但新型肺炎對經濟活動構成的風險不斷演變,密切關注事態發展,將使合適工具和採取適當行動支持經濟。
我早就觉得2020年世界经济会崩了,不过只是没想到竟然会在一开年就这么崩,08年开始经济就没怎么恢复各国就一直在灌水,现在不知道再灌水能不能挺得过去。
黄金一下暴涨1.7%把我高兴坏了


您是不是买了不少呀
我早就觉得2020年世界经济会崩了,不过只是没想到竟然会在一开年就这么崩,08年开始经济就没怎么恢复...

降个息,你是咋看出来要崩的?
美股一分鐘拉五百  現在翻黑 估計收盤還是收紅
存款利率又掉了
abnerwoo 🤬不友善用户
印钞机已经没用了,美联储印钞机那么牛,有本事印钱买口罩让美国人民戴上啊!现在美国不好好趁着肺炎没有吞噬之前,赶紧储备物资,还tmd印钞,真嫌自己死得不够快。不过这样很好很强大,美国人狗屎早就该死了,扶持起苏联,对中共痴情七十年,谄媚金三胖,现在同样到了该死的时候,实在让人振奋不已!
https://www.bbc.com/news/business-51901998

Rate cuts: US goes to almost zero and launches huge stimulus programme


The US has cut interest rates to almost zero and launched a $700bn stimulus programme in a bid to protect the economy from the effect of coronavirus.

It is part of a co-ordinated action announced on Sunday in the UK, Japan, eurozone, Canada, and Switzerland.

In a news conference Fed chairman Jerome Powell said the pandemic was having a "profound" impact on the economy.

US President Donald Trump said the emergency action "makes me very happy".

The Fed has cut rates to a target range of 0% to 0.25%, and said it would it begin buying bonds - quantitative easing - a move that pumps money directly into the economy.

The central bank had already cut interest rates by half a percentage point after an emergency meeting on 3 March.

It was the first rate cut outside of a regularly scheduled policy meeting since the financial crisis in 2008.

Stock markets have plunged in recent days amid fears that economic paralysis will wipe out corporate profits and spark a global recession.

But early indications suggest the Fed's move may not shore up financial markets. US stock market futures, which anticipate the direction of shares when trading begins, were almost 4% down.

Speaking after the emergency meeting, which was held in place of the Fed's regular rates setting decision scheduled for this week, Mr Powell warned it was too early to tell how much the outbreak will impact the economy.

"The economic outlook is evolving on a daily basis and it is depending on the spread of the virus... that is not something that is knowable," he said.


As part of Sunday's announcement, the Fed will work with other central banks to increase the availability of dollars for commercial banks.

These so-called currency swap lines were an important tool in maintaining financial stability after the 2008 banking crisis.

"Today's coordinated action by major central banks will improve global liquidity by lowering the price and extending the maximum term of US dollar lending operations," Bank of England Governor Mark Carney said in a joint statement with Andrew Bailey, who succeeds him as BoE chief on Monday.

Michael Hewson, chief market analyst at UK-based CMC Markets, described the co-ordinated move as throwing "the kitchen sink at the markets. [It] serves to underscore the seriousness of the economic shocks coming our way".

And in the US, Greg McBridge, chief financial analyst at online bank and mortgage firm Bankrate.com, said: "Desperate times call for desperate measures and the Fed is doing just that in an effort to keep credit markets functioning and prevent the type of starving of credit that nearly toppled the global economy into a depression in 2008.

"Reducing interest rates to borrowers will ease the burden of existing debts slightly but is unlikely to spur the usual surge of borrowing as consumers and businesses batten down the hatches for a coming drop off in US economic activity."
我说点反话,我觉得大萧条要来了,美联储把自己的子弹全打光了。
美国的疫情据我估计才刚刚开始,等到大爆发出现以后美股就要大崩溃了,前两次的熔断只是个演练。。。。。
美国的疫情据我估计才刚刚开始,等到大爆发出现以后美股就要大崩溃了,前两次的熔断只是个演练。。。。。

上個禮拜真是過山車,又大跌又大漲。

要发言请先登录注册

要发言请先登录注册

发起人

香港獨立 粵國獨立

状态

  • 最新活动: 2020-03-17
  • 浏览: 6099