【阿留申国际广播电台】Roland the Headless Thompson Gunner
传说是歌手沃伦·泽文认识了一名在西班牙开酒吧的前雇佣兵,林德尔。
林德尔也是一名作家,随后二人展开了合作。
以雇佣兵为背景, 描写了一位在刚果危机中,参战的欧洲雇佣兵。
曲风朗朗上口,歌词通俗易懂。但唯一缺点是可能对不熟悉西方文化的小伙伴较为吃力
歌词有台湾人翻译的,但是翻译的跟屎一样……所以,还得俺自己来
Roland was a warrior from the Land of the Midnight Sun/罗兰曾是一名战士,来自午夜阳光之地(指挪威)
With a Thompson gun for hire, fighting to be done/拿着汤普森冲锋枪做佣兵,使命必达
The deal was made in Denmark on a dark and stormy day/合同在丹麦完成,在一个阴暗暴风天
So he set out for Biafra to join the bloody fray/所以他被派到比夫拉(尼日利亚内战),加入了血腥的战斗
Through sixty-six and seven they fought the Congo war/从1966到1967,他们加入了刚果战争(刚果危机)
With their fingers on their triggers, knee-deep in gore/他们手一扣动扳机,血流漂橹
For days and nights they battled the Bantu to their knees/日以继夜地战斗,打退班图人的进攻
They killed to earn their living and to help out the Congolese/他们靠杀人维生,同时帮助刚果人
Roland the Thompson gunner
Roland the Thompson gunner
His comrades fought beside him /他和同志们肩并肩作战
Van Owen and the rest/其中有范欧文和其他人
But of all the Thompson gunners, Roland was the best/但说起汤普森枪手,罗兰是最好的
So the CIA decided they wanted Roland dead/所以CIA决定了他们要让罗兰死
That son-of-a-bitch Van Owen blew off Roland's head/狗娘养的范欧文,崩掉了罗兰的头
Roland the headless Thompson gunner/罗兰无头汤普森枪手
Norway's bravest son (to even up the score)/挪威最勇敢的孩子(我们的榜样)
They can still see his headless body stalking through the night/他们仍然看见他的无头身体在夜中挺进
In the muzzle flash of Roland's Thompson gun/在那罗兰汤普森枪发出的火光中
In the muzzle flash of Roland's Thompson gun/在那罗兰汤普森枪发出的火光中
Roland searched the continent for the man who'd done him in/罗兰寻找着那个杀死他的人
He found him in Mombassa in a barroom drinking gin/他找到了他,他正在蒙巴萨一家酒馆里喝着琴酒
Roland aimed his Thompson gun - he didn't say a word/罗兰举起了汤普森枪,什么都没说
But he blew Van Owen's body from there to Johannesburg/然后射向范欧文的身体,把他轰到了约翰内斯堡
Roland the headless Thompson gunner
Roland the headless Thompson gunner
Roland the headless Thompson gunner
Talkin' about the man/故事说的那个人
Roland the headless Thompson gunner
The eternal Thompson gunner/不朽的汤普森枪手
Still wandering through the night/他依然在夜中徘徊
Now it's ten years later but he still keeps up the fight/已经十年过去了他依然在战斗
In Ireland, in Lebanon, in Palestine and Berkeley/在爱尔兰,在黎巴嫩,在巴勒斯坦和伯克利
Patty Hearst heard the burst of Roland's Thompson gun and bought it/帕蒂赫尔斯听到了罗兰汤普森枪声而且被杀害
(此处指美国女演员帕特里西亚 赫尔斯,在1970年被左翼反政府武装“共生解放军”绑架事件,其实事后被证明她没有被杀害,相反加入了共生解放军甚至参与了数次银行抢劫案。后于共解被歼灭时被捕,随后被特赦)
林德尔也是一名作家,随后二人展开了合作。
以雇佣兵为背景, 描写了一位在刚果危机中,参战的欧洲雇佣兵。
曲风朗朗上口,歌词通俗易懂。但唯一缺点是可能对不熟悉西方文化的小伙伴较为吃力
歌词有台湾人翻译的,但是翻译的跟屎一样……所以,还得俺自己来
Roland was a warrior from the Land of the Midnight Sun/罗兰曾是一名战士,来自午夜阳光之地(指挪威)
With a Thompson gun for hire, fighting to be done/拿着汤普森冲锋枪做佣兵,使命必达
The deal was made in Denmark on a dark and stormy day/合同在丹麦完成,在一个阴暗暴风天
So he set out for Biafra to join the bloody fray/所以他被派到比夫拉(尼日利亚内战),加入了血腥的战斗
Through sixty-six and seven they fought the Congo war/从1966到1967,他们加入了刚果战争(刚果危机)
With their fingers on their triggers, knee-deep in gore/他们手一扣动扳机,血流漂橹
For days and nights they battled the Bantu to their knees/日以继夜地战斗,打退班图人的进攻
They killed to earn their living and to help out the Congolese/他们靠杀人维生,同时帮助刚果人
Roland the Thompson gunner
Roland the Thompson gunner
His comrades fought beside him /他和同志们肩并肩作战
Van Owen and the rest/其中有范欧文和其他人
But of all the Thompson gunners, Roland was the best/但说起汤普森枪手,罗兰是最好的
So the CIA decided they wanted Roland dead/所以CIA决定了他们要让罗兰死
That son-of-a-bitch Van Owen blew off Roland's head/狗娘养的范欧文,崩掉了罗兰的头
Roland the headless Thompson gunner/罗兰无头汤普森枪手
Norway's bravest son (to even up the score)/挪威最勇敢的孩子(我们的榜样)
They can still see his headless body stalking through the night/他们仍然看见他的无头身体在夜中挺进
In the muzzle flash of Roland's Thompson gun/在那罗兰汤普森枪发出的火光中
In the muzzle flash of Roland's Thompson gun/在那罗兰汤普森枪发出的火光中
Roland searched the continent for the man who'd done him in/罗兰寻找着那个杀死他的人
He found him in Mombassa in a barroom drinking gin/他找到了他,他正在蒙巴萨一家酒馆里喝着琴酒
Roland aimed his Thompson gun - he didn't say a word/罗兰举起了汤普森枪,什么都没说
But he blew Van Owen's body from there to Johannesburg/然后射向范欧文的身体,把他轰到了约翰内斯堡
Roland the headless Thompson gunner
Roland the headless Thompson gunner
Roland the headless Thompson gunner
Talkin' about the man/故事说的那个人
Roland the headless Thompson gunner
The eternal Thompson gunner/不朽的汤普森枪手
Still wandering through the night/他依然在夜中徘徊
Now it's ten years later but he still keeps up the fight/已经十年过去了他依然在战斗
In Ireland, in Lebanon, in Palestine and Berkeley/在爱尔兰,在黎巴嫩,在巴勒斯坦和伯克利
Patty Hearst heard the burst of Roland's Thompson gun and bought it/帕蒂赫尔斯听到了罗兰汤普森枪声而且被杀害
(此处指美国女演员帕特里西亚 赫尔斯,在1970年被左翼反政府武装“共生解放军”绑架事件,其实事后被证明她没有被杀害,相反加入了共生解放军甚至参与了数次银行抢劫案。后于共解被歼灭时被捕,随后被特赦)