乌克兰 Azovstal 钢铁厂陷落前女性战士的歌声 (胜过金字塔上无数爬虫歌后)
6 个评论
根據英國鏡報 Mirror, 她的名字是 Kateryna Ptashka,被稱為亞速鋼鐵廠歌唱士兵的戰鬥軍醫。
烏克蘭國民警衛隊說:“她的歌聲征服了整個烏克蘭。
“幾天前,據報導,亞速斯塔爾的護理人員卡特琳娜·普塔什卡因俄羅斯的轟炸而死亡。
“不過,卡特琳娜還活著!每天都能聽到她神奇的歌聲。
“她營救受傷的平民和士兵,並承諾打穿任何說她已死亡的人的膝蓋。”



Kateryna 來自 Shums'k 附近的 Sosnivka 村,畢業於音樂學校,加入 Suzirya 劇院後曾參加過不同的戲劇作品。兩年前,卡特琳娜搬到基輔,在摩托車學校找到了一份工作。與此同時,她對歷史產生了興趣,並積極參與政治活動,加入了人權組織並參加了抗議活動。去年,她接受培訓成為一名護理人員,並前往頓巴斯戰區幫助烏克蘭軍隊。她最初對父母隱瞞了自己在頓巴斯的角色,並最終在她在前線時告訴了他們。
烏克蘭國民警衛隊說:“她的歌聲征服了整個烏克蘭。
“幾天前,據報導,亞速斯塔爾的護理人員卡特琳娜·普塔什卡因俄羅斯的轟炸而死亡。
“不過,卡特琳娜還活著!每天都能聽到她神奇的歌聲。
“她營救受傷的平民和士兵,並承諾打穿任何說她已死亡的人的膝蓋。”



Kateryna 來自 Shums'k 附近的 Sosnivka 村,畢業於音樂學校,加入 Suzirya 劇院後曾參加過不同的戲劇作品。兩年前,卡特琳娜搬到基輔,在摩托車學校找到了一份工作。與此同時,她對歷史產生了興趣,並積極參與政治活動,加入了人權組織並參加了抗議活動。去年,她接受培訓成為一名護理人員,並前往頓巴斯戰區幫助烏克蘭軍隊。她最初對父母隱瞞了自己在頓巴斯的角色,並最終在她在前線時告訴了他們。
>>根據, 她的名字是 Kateryna Ptashka,被稱為亞速鋼鐵廠歌唱士兵的戰鬥軍醫。烏克蘭國民...
这一个 Youtube 的版本竟然要 Confirm 才能播放,也许是被投诉太多,但是仍然有 三百万的播放数:
https://youtu.be/Ee-0C1kUp_g
原文是乌克兰文,
下面是歌词的一个英文翻译,
Our Father's Bandera,
Our father's Bandera, Ukraine is our mother,
We for our Ukraine will go out into battle!| (2)
Oh, in the woods, the woods, under the green oak,
There lies an insurgent oh so badly wounded. | (2)
Oh, he lies there, he lies there , suffering great torments,
Without a left leg, and without his right hand. | (2)
And when his mother, his mother came there to him,
Crying and weeping, she pitied him so. | (2)
Oh, my son, oh my dear son, you have battled so,
Now left without your right hand, and without a leg. | (2)
Our mothers, oh mothers, weep not so here for us,
Cry not for us here your sweet bitter tears. | (2)
Our father's Bandera, Ukraine is our mother,
We for our Ukraine will go out into battle!| (2)
And we with the Muscovites lived in disagreement ,
We went into the battle against Peter himself. | (2)
The Muscovites had fled even losing their shoes there,
And our troops had fired their shots against them. | (2)
Our father's Bandera, Ukraine is our mother,
We for our Ukraine will go out into battle!| (2)
Oh, how a mother had buried, buried her dear son
She had written these words there upon his grave. | (2)
There upon his grave she had written these words. | (2)23
Glory be to Ukraine! To all the heroes be the glory!
https://lyricstranslate.com
后面这首好像是乌克兰爱国歌曲 不完全算极右翼歌曲 但唱这歌的姑娘应该是极右翼亚速营 b站也有这首歌叫我们生于伟大时代 或者叫我们生于伟大时刻 前段时间一直听来着
里面有句歌词很喜欢: 仅是哭泣不会使你得到自由 只有勇士才能够征服世界
经历过变革的乌克兰人和香港人应该能体会这句歌词的分量
繁体版 https://youtu.be/nXSeFNBTnko
里面有句歌词很喜欢: 仅是哭泣不会使你得到自由 只有勇士才能够征服世界
经历过变革的乌克兰人和香港人应该能体会这句歌词的分量
繁体版 https://youtu.be/nXSeFNBTnko
>>根據, 她的名字是 Kateryna Ptashka,被稱為亞速鋼鐵廠歌唱士兵的戰鬥軍醫。烏克蘭國民...
目前好像还没见她出过镜 能从马里乌波尔那种地狱活下来的人 已经是勇士了
>>目前好像还没见她出过镜 能从马里乌波尔那种地狱活下来的人 已经是勇士了
她應該還活著。
根據推特@u24_news的推文,她和其他在亞速鋼鐵厰被俘的戰友一起在俄羅斯戰俘營裏。


她的藝術化形象已廣爲流傳

