Sting - Russians 苏联解体冷战结束34年后回望当时的一首歌
1991年12月26日苏联宣布解体为世界送上了最惊喜的圣诞祝福
这是一首1985的歌曲,此时是冷战的高峰期。这首歌表达了对冷战的恐惧和人类共通的希望也是极少数敢为俄罗斯人说话的歌曲,现在再听有一种穿越的感觉:
Russians
In Europe and America,
there's a growing feeling of hysteria
Conditioned to respond to all the threats
In the rhetorical speeches of the Soviets
Mr. Krushchev said we will bury you
I don't subscribe to this point of view
It would be such an ignorant thing to do
If the Russian love their children too
How can I save my little boy
from Oppenheimer's deadly toy
There is no monopoly of common sense
On either side of the political fence
We share the same biology
Regardless of ideology
Believe me when I say to you
I hope the Russians love their children too
There is no historical precedent
To put words in the mouth of the president
There's no such thing as a winnable war
It's a lie we don't believe anymore
Mr. Reagan says we will protect you
I don't subscribe to this point of view
Believe me when I say to you
I hope the Russians love their children too
We share the same biology
Regardless of ideology
What might save us me and you
Is that the Russians love their children too
俄國人
在歐洲和美國,
有股日漸高張的歇斯底里情緒
用以回應一切威脅
存在於蘇聯發表的言談之中
赫魯雪夫先生說,我們要埋葬你
我不接受這樣的觀點
這麼做是如此愚昧
如果俄國人也愛他們的孩子
我如何挽救我的小男孩
不受奧本海默的死亡玩具之害
世上不是只有單一的常理
不論是在政治圍牆的哪一邊
生物學上,我們一樣
意識形態,我們撇開
請相信我說此話時
我希望俄國人也愛他們的孩子
歷史上還沒有先例
可逼總統說出這樣的話
世上沒有可贏的戰爭
這是我們不再相信的謊言
雷根先生說,我們會保護你
我不接受這樣的觀點
請相信我說此話時
我希望俄國人也愛他們的孩子
生物學上,我們一樣
意識形態,我們撇開
那能夠拯救我們,還有你和我的
就是俄國人也愛他們的孩子啊
翻譯:Fafner
关于苏联现在的一些西方政客可能有苏联PTSD和冷战思维(Cold War mentality),我不能理解即使我后来看了再多也没有身临其境的人那样感同身受。虽然距离共产主义彻底结束似乎还有很长时间但苏联和一系列共产主义国家在我出生前就死了,所以我对有生之年看到红色在地图上彻底消失还是抱有一丝希望
这是一首1985的歌曲,此时是冷战的高峰期。这首歌表达了对冷战的恐惧和人类共通的希望也是极少数敢为俄罗斯人说话的歌曲,现在再听有一种穿越的感觉:
Russians
In Europe and America,
there's a growing feeling of hysteria
Conditioned to respond to all the threats
In the rhetorical speeches of the Soviets
Mr. Krushchev said we will bury you
I don't subscribe to this point of view
It would be such an ignorant thing to do
If the Russian love their children too
How can I save my little boy
from Oppenheimer's deadly toy
There is no monopoly of common sense
On either side of the political fence
We share the same biology
Regardless of ideology
Believe me when I say to you
I hope the Russians love their children too
There is no historical precedent
To put words in the mouth of the president
There's no such thing as a winnable war
It's a lie we don't believe anymore
Mr. Reagan says we will protect you
I don't subscribe to this point of view
Believe me when I say to you
I hope the Russians love their children too
We share the same biology
Regardless of ideology
What might save us me and you
Is that the Russians love their children too
俄國人
在歐洲和美國,
有股日漸高張的歇斯底里情緒
用以回應一切威脅
存在於蘇聯發表的言談之中
赫魯雪夫先生說,我們要埋葬你
我不接受這樣的觀點
這麼做是如此愚昧
如果俄國人也愛他們的孩子
我如何挽救我的小男孩
不受奧本海默的死亡玩具之害
世上不是只有單一的常理
不論是在政治圍牆的哪一邊
生物學上,我們一樣
意識形態,我們撇開
請相信我說此話時
我希望俄國人也愛他們的孩子
歷史上還沒有先例
可逼總統說出這樣的話
世上沒有可贏的戰爭
這是我們不再相信的謊言
雷根先生說,我們會保護你
我不接受這樣的觀點
請相信我說此話時
我希望俄國人也愛他們的孩子
生物學上,我們一樣
意識形態,我們撇開
那能夠拯救我們,還有你和我的
就是俄國人也愛他們的孩子啊
翻譯:Fafner
关于苏联现在的一些西方政客可能有苏联PTSD和冷战思维(Cold War mentality),我不能理解即使我后来看了再多也没有身临其境的人那样感同身受。虽然距离共产主义彻底结束似乎还有很长时间但苏联和一系列共产主义国家在我出生前就死了,所以我对有生之年看到红色在地图上彻底消失还是抱有一丝希望