【新梗来啦】维尼把歼灭战读成了「千灭战」
在推上看到的,目前YouTube还没找到影片,先把推特链接放在这里了
https://twitter.com/realemperorpooh/status/1303196924883775488?s=21
https://twitter.com/realemperorpooh/status/1303196924883775488?s=21
63 个评论
让我们打一场针对粉红义和团的千灭战!
千20
我開始相信維尼學歷真的只有小學...
文革真的是害人不淺阿
😂😂😂😂
文革真的是害人不淺阿
😂😂😂😂
台上的人,听到之后面无表情。这才是高手。
维尼没文化的央视也弃疗了。我看现在也不再遮掩了。。。毕竟小学博士。
庆丰话词条+1
建议尽快重启汉字拉丁/拼音化
伤敌八百自损一千的战争(确信)
以一己之力“千灭”新华字典的男人,不知这头猪读“翠”,是“习”还是"卒"?干脆加速读“习卒”吧
说实在的,小学生都不会念错这个字,建议总加速师亲自到内蒙古小学学习新教材里面的标准普通话发音

習豬頭讀錯字是正常現象
央視未做修正卻是不正常現象
很值得思考
央視未做修正卻是不正常現象
很值得思考
但凡他最近这半年看过一两期的新闻联播,也不至于念成这样啊,一天天的也不知道都干些什么
怀疑他歼击机会读不
如果导弹有歼击机,会不会是发射千击机
如果导弹有歼击机,会不会是发射千击机
>>台上的人,听到之后面无表情。这才是高手。
说不定台上没人懂呢
這沒什麼,只是支那網絡上又會多了一個敏感詞了🤷🏻♂️
哈哈,不知 歼20 未來是要停產、退役還是改名?
秘书也是无奈,想着这词小学生都会,不用注音。
没有文化真可怕
有意思 他以前犯的错误多在读音,但也可以用方言这个理由来搪塞 但能把jian读成qian 这可真是蠢到家了
说不定他是日本间谍,日本人两个字同音,读错不见怪
建议海外人士发起“我给主席寄字典活动”,从不同渠道向中南海寄出各种字典,帮助习近平查缺补漏,完善基本的中小学语文知识。
圣上怎么可能读错字,是你们错了!是字典错了!吾皇千岁千岁千千岁!
得,这下字典又得更新新版本,把“千灭”加进去,“千”通假“歼”。
糟了糟了,又多一个字要被ban了😂
估计是那个年代拼音没学好
这里举个例子,同样是这个字“歼”
按理说现在小孩子都知道“歼击机”中的“歼”读作“jian”,可是你能想象解放军空军副司令员何为荣在接受央视采访时,一直都在说“qian十“战机。他从飞行员干起,不可能不知道歼击机的读音。只能理解成1949年出生的他没学好拼音吧
这里举个例子,同样是这个字“歼”
按理说现在小孩子都知道“歼击机”中的“歼”读作“jian”,可是你能想象解放军空军副司令员何为荣在接受央视采访时,一直都在说“qian十“战机。他从飞行员干起,不可能不知道歼击机的读音。只能理解成1949年出生的他没学好拼音吧
故意的 一尊就是要跟别人不一样的 别人右手敬礼他就要左手敬礼才能显示它唯我独尊 而且还禁评
总输妓的秘书也是忒老实,这等难度的字应该使用通假字,歼灭以后写成奸灭,输妓肯定不会读错?也不好说,估计按照“萨格尔王”的萨氏读法,会把奸灭读成“干女灭”
>>歼"用韦氏拼音应该是 ch'ien 或 chien, 不是“汉语拼音”的jian可能他用的注音是韦氏...
kui然不动的话,他应该是没学过韦氏拼音的
这里假定他只会一种拼音,很难想象他那个脑子能同时掌握两种拼音
来日纵使奸奸阙歌飘于远方我路上
混摇黑白了
https://twitter.com/TuCaoFakeNews/status/1303248320379285504
https://twitter.com/TuCaoFakeNews/status/1303248320379285504
刚才看了这段念稿的另一个视频
特殊念成 te chu
混淆念成 hun yao
新梗一下来了好几个啊
特殊念成 te chu
混淆念成 hun yao
新梗一下来了好几个啊
谷歌搜索就有视频了
相关视频——习熊大在8/26人民警察授旗式把秩序说成“赤序”:
https://www.youtube.com/watch?v=f1ddKBRUzAM
https://www.youtube.com/watch?v=f1ddKBRUzAM
真他妈的悲哀,一个十几亿人的国家被一头比猪还蠢的蠢货在统治。
看來維尼大帝也懂有邊唸邊,沒邊唸中間的道理
曾經一度懷疑日劇《民王》中,主角不認字、讀錯字的梗是不是來自習近平?
这货读稿的时候不动脑子么
千击机,千色忘义,赵立千
>>这是什么拼音,愿闻其详
1949年以前,用來拼寫人名和地名的拼音(但不用於識字教學)
如:徐志摩 Chih-mo Hsu
現在很多傳統事物英文名字還是這個拼音,如 太極 Tai Chi 豆腐 Tofu 功夫kungfu 宮保雞丁 Kungpao Chicken
目前在台灣,市一級的地名依舊採用這套拼音,如 台北Taipei 高雄Kaohsiung
台灣人護照英文名也可以選擇這套音譯,如 周杰倫 Jay Chou 韓國瑜 Kuo-yu Han
https://www.boca.gov.tw/sp-natr-singleform-1.html 台灣外交部官網提供人名在線轉寫,可以試試哦
读完之后给到王公公面无表情的镜头,王公公心里想:爱咋咋地吧。
还好,没读成歹千一火,能持久保证小学生水平。
这样才能继续加速嘛。
这样才能继续加速嘛。

可怜的习贼,邓贼这种“撕窜话”也没被嘲笑到这种程度,蛤蟆也是,习贼算是这些货色里最好的一个了,唉。
认字认半边,白字先生 这个文化被全世界笑话
习近平:啊!这个歼字居然没注拼音?那就把歼字拆开来读,应该没错。毕竟很多字是半边字的音,就能蒙对了。「千灭战」就来了。
可是以前能把词语的顺势读颠倒(萨格尔王),读句子读错行(不仅在于合作之道,关键在于合作之道),认字缺笔画(通商宽衣),这到底是眼花,还是脑子出问题了。
可是以前能把词语的顺势读颠倒(萨格尔王),读句子读错行(不仅在于合作之道,关键在于合作之道),认字缺笔画(通商宽衣),这到底是眼花,还是脑子出问题了。
>>维尼干过这种事?求。。哪次
他有没有干过我不知道(无论有没有都不会由他亲自下令),新华字典有过记录将许多人容易念错的多音字更换为单音字,比如说(shui -> shuo)服、呆(ai->dai)板... 伟大领袖一句话至少顶几亿句吧...
但是韦氏拼银的ch发音是更加明确的postalveolar啊 上下齿很紧绷 他要能读出来也会很洋气的 ABC讲中文那种
千七七.....这样读法更加符合辅音自然过渡的形式 包和意识流