【轉貼】岸田文雄首相「追悼の辞」全文 安倍晋三元首相の国葬



https://www.nikkei.com/article/DGXZQOUA2633Q0W2A920C2000000/
岸田文雄首相「追悼の辞」全文 安倍晋三元首相の国葬
安倍氏銃撃/国葬




安倍晋三元首相の国葬儀が執り行われるに当たり、ここに政府を代表し、謹んで追悼のことばをささげます。

7月8日、選挙戦が最終盤を迎える中、あなたはいつもの通りこの国の進むべき道を聴衆の前で熱く語りかけておられた。そして突然、それは暴力によってさえぎられた。あってはならないことが起きてしまいました。

いったい誰が、こんな日が来ることを寸毫(すんごう)なりとも予知することができたでしょうか。あなたはまだまだ長く生きていてもらわなければならない人でした。

日本と世界の行く末を示す羅針盤として、この先も10年、いや20年力を尽くしてくださるものと私は確信しておりました。

私ばかりではありません。本日ここに日本の各界各層から、世界中の国と地域から、あなたを惜しむ方々が参列してくださいました。みな同じ思いをもってあなたの姿にまなざしを注いでいるはずです。

しかしそれはもはや、かなうことはない。残念でなりません。痛恨の極みであります。

29年前、第40回衆院選にあなたと私は初めて当選し、ともに政治の世界へ飛び込みました。

私は同期の一人として安全保障・外交について、さらには経済・社会保障に関しても勉強と研さんにたゆみなかったあなたの姿をつぶさに見てまいりました。

なによりも北朝鮮が日本国民を連れ去った拉致事件について、あなたはまだ議会に席を得るはるか前から強い憤りをもち、並々ならぬ正義感をもって関心を深めておられた姿を私は知っています。

被害者の方々をついに連れ戻すことができなかったことは、さぞかし無念であったでしょう。私はあなたの遺志を継ぎ、一日千秋の思いで待つご家族のもとに拉致被害者が帰ってくることができるよう全力を尽くす所存です。

2006年、あなたは52歳で内閣総理大臣になりました。戦後に生を受けた人として初めての例でした。

私たち世代の旗手として、当時あなたが戦後置き去りにされた国家の根幹的な課題に次々とチャレンジされるのを、期待と興奮をもって眺めたことを今思い起こしております。

私たちの国日本は美しい自然に恵まれた、長い歴史と独自の文化を持つ国だ。まだまだ大いなる可能性を秘めている。それを引き出すのは、私たちの勇気と英知と努力である。日本人であることを誇りに思い、日本の明日のために何をなすべきかを語り合おうではないか。

戦後最も若い総理大臣が発した国民へのメッセージはシンプルで明快でした。

戦後レジームからの脱却――。防衛庁を独自の予算編成ができる防衛省に昇格させ、国民投票法を制定して憲法改正に向けた大きな橋を架けられました。教育基本法を約60年ぶりに改めて新しい日本のアイデンティティーの種をまきました。

インドの国会に立ったあなたは「二つの海の交わり」を説いて「インド太平洋」という概念を初めて打ち出しました。これらはすべて今日につらなるいしずえです。

そのころあなたは国会で「総理大臣とはどういうものか」との質問をうけ、溶けた鉄を鋳型に流し込めばそれでできる鋳造品ではない、と答えています。

たたかれてたたかれてやっと形をなす鍛造品。それが総理というものだと、そう言っています。鉄鋼マンとして世に出た人らしいたとえです。

そんなあなたにとって、わずか1年で総理の職務に自ら終止符を打たねばならなかったことくらい、つらい事はなかったでありましょう。しかし私たちはもうよく承知しています。

12年の暮れ、もう一度総理の座につくまでにあなたは自らをいっそう強い鍛造品として鍛えていたのです。

「二つの海の交わり」を説いたあなたはさらに考えを深め、「自由で開かれたインド太平洋」というたくさんの国、多くの人々を包摂する枠組みへと育てました。

米国との関係を格段に強化し、日米の抑止力を飛躍的に強くしたうえに、年来の主張にもとづき、インド、オーストラリアとの連携を充実させて「クアッド」の枠組みをつくりました。

あなたの重層的な外交は世界のどの地域とも良好な関係を築かれた。

欧州との経済連携協定と戦略的パートナーシップ協定の締結、そしてアジア地域、ユーラシア地域、中東、アフリカ、中南米地域と、これまでにない果断で率直な外交を展開され、次々と深い協力関係を築かれていった。

平和安全法制、特定秘密保護法など苦しい経過を乗り切ってあなたは成就させ、ために、日本の安全はより一層保てるようになりました。

日本と地域、さらには世界の安全を支える頼もしい屋根をかけ、自由、民主主義、人権と法の支配を重んじる開かれた国際秩序の維持増進に、世界のだれより力を尽くしたのは安倍晋三その人でした。

私は外務大臣として、その同じ時代を生きてきた盟友としてあなたの内閣に加わり、日本外交の地平を広げる仕事に一意専心取り組むことができたことを一生の誇りとすることでしょう。

国内にあってはあなたは若い人々を、とりわけ女性を励ましました。子育ての負担を少しでもやわらげることで希望出生率をかなえようと努力をされた。

消費税を上げるかわりに、増える歳入を保育費や学費を下げる途に用いる決断をしたのは、その途の先に、自信を取り戻した日本の若者が新しい何かを生み出して、日本を前に進めてくれるに違いないと信じていたからです。

あなたは我が国憲政史上最も長く政権にありましたが、歴史はその長さよりも達成した事績によってあなたを記憶することでしょう。

「勇とは義(ただ)しき事をなすことなり」という新渡戸稲造の言葉を、あなたはいちど防衛大学校の卒業式で使っています。

Courage is doing what is right. 安倍さん。あなたこそ、勇気の人でありました。

一途(いちず)な誠の人、熱い情けの人であって、友人をこよなく大切にし、昭恵夫人を深く愛したよき夫でもあったあなたのことを、私はいつまでも懐かしく思い出すだろうと思います。そして日本の、世界中の多くの人たちが「安倍総理の頃」「安倍総理の時代」などとあなたを懐かしむに違いありません。

あなたが敷いた土台のうえに持続的で、すべての人が輝く包摂的な日本を、地域を、世界をつくっていくことを誓いとしてここに述べ追悼の辞といたします。

安倍さん、安倍総理。お疲れさまでした。そして本当にありがとうございました。どうか安らかにおやすみください。




EDIT: 2026/04/26 刪除內文的開頭。
EDit: 2026/04/25 更正日期,正確日期為edit 2的
4
分享 2022-09-27

3 个评论

我其实是有点理解不了为什么g7领袖一个都不来,好歹安倍和他们共事了这么久啊,是一个阵营的领袖
在前首相安倍晋三举行国葬之际,我谨代表政府向他表示诚挚的哀悼。

7月8日,当选举活动进入最后阶段时,你像往常一样,在听众面前热情洋溢地讲述这个国家的前进方向。 突然间,它被暴力打断了。 发生了一些不应该发生的事情。

谁能预见到,哪怕是一瞬间,这样的日子会到来? 你是那个还得活很久的人。

我相信,在未来10年,甚至20年里,你将继续成为日本和世界未来的指南针。

这不仅仅是我。 今天,来自日本各行各业以及世界各国和地区的人们在这里悼念你的去世。 我相信他们都在注视着你,心中有同样的想法。

但这将不再是可能的。 这是很遗憾的。 这是一个很大的遗憾。

29年前,你和我在第40届选举中首次当选为众议院议员,我们一起进入政界。

作为你的同事之一,我见证了你对安全和外交事务以及经济和社会保障的不懈学习和研究。

最重要的是,我知道,早在你坐上议会席位之前,你就对北朝鲜绑架日本公民的行为深感愤慨,你对绑架案产生了非同寻常的正义感和关注。

你未能最终将受害者带回家,这一定让你感到非常失望。 我决心继承你的遗产,尽最大努力确保被绑架者回到他们的家人身边,他们已经等待了一天和一千年。

2006年,你在52岁时成为总理。 你是战后出生的第一个这样做的人。

作为我们这一代人的标杆,我现在回想起,当你们应对战后遗留的一系列基本国家挑战时,我满怀期待和兴奋地看着你们。

我们的国家,日本,拥有美丽的自然风光,悠久的历史和独特的文化。 它仍然有很大的潜力。 是我们的勇气、智慧和努力将它发挥出来。 让我们为自己是日本人而感到自豪,让我们讨论一下我们应该为日本的未来做些什么。

这位战后最年轻的总理向全国发出的信息简单而明确。

摆脱战后政权的束缚--。 他将国防局提升为国防部,可以编制自己的预算,并通过颁布《公投法》为宪法改革搭建了一座重要的桥梁。 你通过近60年来首次修订《基础教育法》,播下了新日本身份的种子。

站在印度的议会里,你是第一个提出 "印度-太平洋 "概念的人,宣扬 "两大洋的交汇点"。 所有这些都是延续到今天的遗产。

当时,有人在议会中问你当总理意味着什么,你回答说,这不是把熔化的铁水倒入模具中制成的铸造品。

它是一种锻造的产品,在被敲打后终于成形。 这就是总理的作用。 这是一个典型的例子,他是以炼钢为生的人。

对于像您这样的人来说,没有什么能比仅仅一年后就不得不结束您的总理职务更痛苦的了。 但我们很清楚这一点。

在12年结束时,你已经把自己锻造成一个更加强大的作品,然后再一次走上你的岗位。

你宣扬 "两海交汇",并将这一想法进一步发展为一个自由和开放的印度洋-太平洋的框架,包括许多国家和许多民族。

你极大地加强了与美国的关系,极大地加强了日本和美国之间的威慑力,并且,基于你长期以来的主张,你通过加强与印度和澳大利亚的合作,建立了一个'四国'框架。

你的多层次外交已经与世界所有地区建立了良好的关系。

你们与欧洲签署了经济伙伴关系协定和战略伙伴关系协定,并与亚洲地区、欧亚地区、中东、非洲和拉丁美洲进行了前所未有的果断和坦诚的外交,建立了一个又一个深度合作。

你们克服了《和平与安全法》、《特定秘密保护法》等的痛苦过程,正因为如此,日本的安全得到进一步维护。

正是安倍晋三本人在维护和促进一个重视自由、民主、人权和法治的开放的国际秩序方面比世界上任何其他人做得都多,为日本、该地区和世界提供了可靠的屋顶。

作为外相,我将在余生中为作为那个时代的盟友加入您的内阁并能够毫无保留地投入到拓宽日本外交视野的任务中而感到自豪。

在国内,你鼓励年轻人,特别是妇女。 你努力工作,通过减轻养育孩子的负担来实现理想的出生率。

您没有提高消费税,而是决定用增加的收入来降低儿童保育和学费的成本,因为您相信,除此之外,日本的年轻人凭借他们重新获得的信心,会创造出新的东西,推动国家的发展。

在我们的宪法历史上,你们执政的时间最长,但历史将记住你们的成就,而不是你们执政的时间。

你曾经在国防学院的毕业典礼上使用过新户伊奈佐的话,"勇气就是做正确的事"。

勇气就是做正确的事。 你是一个有勇气的人。

我将永远深情地记住你,你是一个一心一意的人,一个充满激情的人,一个珍惜朋友的人,一个深爱着秋枝夫人的好丈夫。 而且我相信,日本和世界各地的许多人都会深情地记住你,"安倍首相的时代 "和 "安倍首相的时代"。

在结束我的悼念讲话时,我想承诺建立一个可持续的、包容的日本、地区和世界,让所有人都能在你所奠定的基础上发光发热。

安倍先生,安倍首相。 感谢你的辛勤工作。 也非常感谢你。 请安息。


通过DeepL翻译
>>我其实是有点理解不了为什么g7领袖一个都不来,好歹安倍和他们共事了这么久啊,是一个阵营的领袖


我覺得拜登去了女王葬禮沒來安倍葬禮,還是對日本重視程度不夠,以國家經濟戰略地位綜合重要性來講,我認為日本超過英國。不過英美之間的情感紐帶,還來自於承先啟後,舊世界交棒給新世界的這些淵源,這就造成了最後的情感禮遇的差別。

賀錦麗去,畢竟差整個層級。

另外莫迪去了,代表他個人十多年來與安倍建立的深厚感情,這個私人情誼也是安倍努力投入印太地區日印聯合的成果。

When I was in Tokyo earlier this year, little did I imagine I would be back for the solemn programme of former PM Abe’s state funeral. He was a great leader, a phenomenal individual and someone who believed in India-Japan friendship. He shall live on in the hearts of millions!"
- PM Modi

https://timesofindia.indiatimes.com/world/rest-of-world/former-japan-pm-shinzo-abe-funeral-live-updates-september-27/amp_liveblog/94466972.cms

要发言请先登录注册

要发言请先登录注册