已删除
51 个评论
看起来跟词汇量3000也并不矛盾?除非你认为词组也算单词
你不是证明了这种说法吗。只要知道词组的意思。会很少的词汇也可以正常交流。
已隐藏
做题跟日常使用不是一个概念
这些词组不可以用已知的3000单词解释清楚吗?都是死人交流吗?扔个词组过去你不懂就必须用中文解释了?
不过想显得有文化,需要大量的抽象名词和形容词,估计要30000个单词。
不过想显得有文化,需要大量的抽象名词和形容词,估计要30000个单词。
确实如此!英语的词组非常多,而且越是简单词,其用法也非常多。一个简单例子,I am doing...可以说英语万能句型,但中国人以为这个就是我在做什么的意思,但其实根本不是这样的。英语里面有很多很简单的词组,你肯能单词都认识,但你根本不知道什么意思。另外,中国人学的都是很书面的表达,人家日常根本不用,他们用另外一套说法,只要你去英语国家待过一段时间就知道了。
要跟native溝通 3000怎麼可能 兩倍的量也是跟文盲差不多好吧
不論文法最少也得一萬字 而且不能偏掉的那種
已經不包括樓主說的那些
3000字是英國農民還是中國國農民
不論文法最少也得一萬字 而且不能偏掉的那種
已經不包括樓主說的那些
3000字是英國農民還是中國國農民
其实没有那么复杂,来国外生活一段时间就会了,语言这东西还是在用
请注意这句话里的关键:
背3000单词即可完成绝大部分“生活英语”所需交流
职场,学术,法律,等等场合,3000肯定不够,生活,足够了,而且楼主自己说了,这3000单词还能组合动词短语
在英语国家生活过的都明白
背3000单词即可完成绝大部分“生活英语”所需交流
职场,学术,法律,等等场合,3000肯定不够,生活,足够了,而且楼主自己说了,这3000单词还能组合动词短语
在英语国家生活过的都明白
>>错,你这个说法类似于学英语只用学会26个字母,所有句子都是这些字母的组合。首先,这些词组的意思几乎无...
你这是树稻草人攻击吧,哪有人觉得背三千单词就能交流。中国英语教学方式包括单词,词法,语法,单词里当然包括拼法和读法,但词组也是教的。至于基础单词数量,我还听过1000单词可以日常沟通的说法,但背下某个数量的单词,词法语法词组从句全都不用学,也能顺畅交流,这种说法除了你这儿之外,我从来没听说过。
>>不要混淆概念,能解释不代表能交流。你不可能和别人讲话时,遇到不懂的单词组合,就去查字典。3000单词...你还是先提高一下中文阅读理解能力吧,我哪里说要查字典了?
还有个所谓的“非英语母语者不要学语法,只记单词也能正常考试以及跟外国人正常交流”
3000肯定是不够的。根据个人经验,任何语言要做到基本交流的水平,主动词汇量(想到意思能表达出来)要达到5000,而被动词汇量(听到别人讲要能明白什么意思)至少要15000。
至于母语者,按教育程度不同词汇量大概在20000-60000之间。文盲老农的词汇量也不可能低于20000。
至于母语者,按教育程度不同词汇量大概在20000-60000之间。文盲老农的词汇量也不可能低于20000。
交流应该还是可以的
但是会通商宽衣
但是会通商宽衣
>>确实是这样。另外非母语者想纯靠阅读来积累词汇量虽然不是不行,但是投入产出比远不如刻意去记忆高质量的单...
非常同意,但单纯背单词表很腻,我一般推荐先粗略背单词表,但用阅读/听力/看剧等方式加强记忆,事半功倍。
讲一个轶事,我当年考GRE的时候被搞得头疼不已,就把几词汇道题发给了一位瑞典朋友。结果对方全部答对,并且表示非常简单,原因是这些对我来说很复杂的高级词汇在瑞典语里都有,只是拼写略有不同,即使靠猜都能也能知道意思。
所以纯粹靠语言环境学习英语,对于西欧人或许可行,但是对于中国人来说是天方夜谭。很多上一辈中国人在美国黑了一辈子也讲不出几句英文。排除语言天赋好的人,中国人学英语,只能靠死记硬背下苦功,没什么捷径可走。
所以纯粹靠语言环境学习英语,对于西欧人或许可行,但是对于中国人来说是天方夜谭。很多上一辈中国人在美国黑了一辈子也讲不出几句英文。排除语言天赋好的人,中国人学英语,只能靠死记硬背下苦功,没什么捷径可走。
3000词汇量的日常生活交流基本上就停留在“饭饭,饿饿”那种水平。人家问你怎么看待习近平你组个句子都要十分钟,高质量社交就不要想了。
都在讨论是否抛弃英语了,你这个已经落后版本了。
顺便,3000词无障碍沟通的方法是可行的(impossible)。
顺便,3000词无障碍沟通的方法是可行的(impossible)。
>>不要混淆概念,能解释不代表能交流。你不可能和别人讲话时,遇到不懂的单词组合,就去查字典。3000单词...
能解釋就是能交流,只是效率差了點
上次還有新聞,一個人住酒店發現老鼠但英語不好,就說do you know Tom and Jerry? Jerry is here...酒店也理解情況了
不用知道tom and jerry這種文化背景。要是你忘記香蕉的英文,你說yellow curved fruit,對方大概率還是知道你說什麼
雖然面試官可能不會給你發offer,但日常交流是沒問題的
>>讲一个轶事,我当年考GRE的时候被搞得头疼不已,就把几词汇道题发给了一位瑞典朋友。结果对方全部答对,...
你說的那些都在china town黑一輩子學會廣東話呢,人家根本不想學英語,只是想賺美刀
>>确实如此!英语的词组非常多,而且越是简单词,其用法也非常多。一个简单例子,I am doing......
真的!国内的英文学习,教材考试都是专注语法和非常书面的那种风格,一出国,就变哑巴
>>这种交流只适合内向宅人,平时不需要社交的,这种交流根本交不了朋友
連香蕉都會忘的恐怕不行吧,但把starving說出hungry like die程度還是沒問題的
>>連香蕉都會忘的恐怕不行吧,但把starving說出hungry like die程度還是沒問題的
有外国人有这个耐心愿意听这种梦呓一样的英文吗,能客气搭理你几句,还真以为这种程度的英文真的生活能够用吗,这种英文就只适合不爱社交不需要社交的宅人,平时消费或者找工作人员办理点杂事,路人没有那个闲工夫理你。
>>連香蕉都會忘的恐怕不行吧,但把starving說出hungry like die程度還是沒問題的
像你这么说的话,英文根本连3000个词都不用学,直接拿手机翻译就行了!手机翻译不比你3000个单词更能沟通?!
中国的农民认识的恐怕也就3000常用字,你是否要说他们无法与大多数中国人正常交流?
>>不,手機翻譯會出現很多過難或意思不同的詞反而容易誤解
手机翻译有比你的hungry like die容易误解?
>>你自己試試看英翻中
不需要,我听得懂
>>不需要,我听得懂
別管,去試,翻了就不懂了
>>別管,去試,翻了就不懂了
外国人听得懂hungry to die,你看手机的两种语言的英翻中还看不懂吗