迷雾通台湾节点免费了

上午迷雾通突然不能用 下午一看竟然有台湾免费节点了

https://telegra.ph/file/26f2d39ce45a6afe06215.png
2
分享 2023-04-29

21 个评论

很好啊。迷雾通是法轮功开的公司吗?不管怎么说,法轮功一直开发翻墙软件,报道禁止说的墙内民生新闻不错。
既然台湾节点免费了,希望能够维护好吧,台湾节点是极少数没有被openai封的节点之一
想要個官方綠色版, 省的我每次都要解包.
>>既然台湾节点免费了,希望能够维护好吧,台湾节点是极少数没有被openai封的节点之一
台语有对应的文字吗?
>>既然台湾节点免费了,希望能够维护好吧,台湾节点是极少数没有被openai封的节点之一
一个台湾另一个是荷兰, 之前日本能用现在也被封了。
>>台语有对应的文字吗?

你是指台灣傳統語言嗎?如果是的話,有,又分為以中文字拼音跟羅馬字拼音
>>你是指台灣傳統語言嗎?如果是的話,有,又分為以中文字拼音跟羅馬字拼音
就是说台语有没有对应的台文。比如说,苗语就有苗文。藏语就有藏文。但湘语没有对应的文字。粤语也是。都用汉字表意这个意思。
>>就是说台语有没有对应的台文。比如说,苗语就有苗文。藏语就有藏文。但湘语没有对应的文字。粤语也是。都用...
嗯,這麼說來確實沒有,與其說是苗語這種,不如說更像是粵語
>>嗯,這麼說來確實沒有,與其說是苗語這種,不如說更像是粵語
台语对应的文字也是汉字吗?
>>台语对应的文字也是汉字吗?
有著漢字和羅馬拼音兩種選擇,目前普遍是兩個混用,用羅馬拼音表現漢語難以表達的字詞
>>有著漢字和羅馬拼音兩種選擇,目前普遍是兩個混用,用羅馬拼音表現漢語難以表達的字詞
台语也可以用拼音就是拉丁字母表达书面含义?
>>台语也可以用拼音就是拉丁字母表达书面含义?

我不太確定你的意思,我直接舉例一下好了
「你是在說什麼鬼」這是中文,
用閩南語白話字就是:
「lí sī teh kóng siáⁿ-hòe」
用教育部標準拼音是:
「lí sī teh kóng siánn-huè」
日常用法:
「哩洗勒公殺毀」

台羅字用法我打不出來抱歉
没用啊,免费节点从200k限速150k了
閩語的體系應該是蠻講,吸收了不少華北漢語借詞。所謂蠻夷猾夏,夏乃草原之人N-F1998,蠻夷則是藏緬苗瑤人
>>很好啊。迷雾通是法轮功开的公司吗?不管怎么说,法轮功一直开发翻墙软件,报道禁止说的墙内民生新闻不错。...

迷雾通的作者nullchinchilla说过:“基督教信仰是我生命中一切的根基,也是我运营迷雾通最重要的动力”
作者主页
https://nullchinchilla.me/about/
为什么我手机安装完,选任何节点,连接那个按钮摁完始终现实灰色,总也连不上呢
>>为什么我手机安装完,选任何节点,连接那个按钮摁完始终现实灰色,总也连不上呢

将手机流量共享给电脑,如果电脑端的迷雾通都无法连接,说明是运营商针对性的屏蔽了迷雾通的网桥
>>我不太確定你的意思,我直接舉例一下好了「你是在說什麼鬼」這是中文,用閩南語白話字就是:「lí sī ...

你是咧講啥貨
>>你是在講啥貨
有人對台語有興趣,我順便講一下,然後不小心歪樓了,如果有錯誤的歡迎指正
>>有人對台語有興趣,我順便講一下,然後不小心歪樓了,如果有錯誤的歡迎指正


袂啦,干焦是共「lí sī teh kóng siánn-huè」的正字寫出來予大家看覓爾爾
毋過我順紲講一下,這个號做台語漢字,毋是台羅字,台羅字是教育部的拼音才對
>>袂啦,干焦是共「lí sī teh kóng siánn-huè」的正字寫出來予大家看覓爾爾毋過我順...

感謝指正,我也只是初學者而已

要发言请先登录注册

要发言请先登录注册