经济学人专题系列 -- 君主: 探寻习近平

https://www.economist.com/theprincepod

 The Prince: Searching for Xi Jinping

特别用了prince这个马基雅维利君主论里面的词

Xi Jinping is the most powerful person in the world. At China’s 20th Communist Party congress in October 2022 he secured a third term as party chief, and may rule China for the rest of his life.

But the real story of China’s leader remains a mystery. The Economist’s Sue-Lin Wong finds out how he rose to the top in our eight-part podcast series. The Prince is the epic story of Mr Xi’s turbulent past, how he has changed China and how he is trying to change the world.
4
分享 2023-07-20

5 个评论

prince作为领主的头衔的时候不翻译为王子,翻译为亲王, 现在的一个典型亲王国就是法国下面的摩纳哥。

所以马基雅维利时候用这个头衔描述君王,因为意大利诸城邦规模都小,领主达不到国王的级别,所以prince就是这些中小型国家的老大。
>>prince作为领主的头衔的时候不翻译为王子,翻译为亲王, 现在的一个典型亲王国就是法国下面的摩纳哥...


是的, 这个词指的是马基雅维利那个意大利城邦老大的含义

这样一个简单的单词有这种含义, 社会主义核心价值观里面那些更是少不了翻译的含义丢失曲解
>>是的, 这个词指的是马基雅维利那个意大利城邦老大的含义这样一个简单的单词有这种含义, 社会主义核心价...


所以翻译是一个underpay的工作,而且现在翻译工作者们自身也不负责任,甲方也不愿意多花钱改善翻译,又有AI机器人前来围剿翻译工作者。
中国儿皇帝上面的确还供着一个普京大帝。
>>中国儿皇帝上面的确还供着一个普京大帝。


emm 翻译成儿皇帝不错

要发言请先登录注册

要发言请先登录注册