從《若望福音》瞭解宇宙的起源和基礎
《若望福音》是聖經中非常特別的一卷,把宇宙的起源和存在的基礎、世界的現狀和將來、人類面對的選項及相應的歸宿等等,都作出了啓示。除聖經之外,世界上再也找不到如此清晰的啟示,因為聖經記載的是天主聖父、聖子、聖神親自向人類揭示的宇宙真相。
聖經是宇宙萬物的創造者天主的聖言,天主以設計師和建築師的身份親自向世界講述了宇宙中靈界和物質界的故事本末,這跟人以居住在地球的物質使用者的身份去對靈界進行探索、冥想、分析、思考所得出的結果 —— 人本位的宗教信仰理論,不可同日而語;同理,天主的啓示,跟魔鬼撒旦戴著狼外婆面具向人類傳遞的訊息,兩者的目的更是南轅北轍,天主勸人回歸真理,以使我们不滅的靈魂得享天國的永恆福樂,而撒旦則用糖衣毒藥引人走向永火地獄。
現在跟大家分享《若望福音》的兩段經文:
(1)「在起初已有聖言,聖言與天主同在,聖言就是天主。聖言在起初就與天主同在。萬物是藉著他而造成的;凡受造的,沒有一樣不是由他而造成的。在他內有生命,這生命是人的光。光在黑暗中照耀,黑暗決不能勝過他⋯⋯那普照每人的真光,正在進入這世界;他已在世界上,世界原是藉著他造成的;但世界卻不認識他。他來到了自己的領域,自己的人卻沒有接受他。但是,凡接受他的,他給他們,即給那些信他的名字的人權能,好成為天主的子女。他們不是由血氣,也不是由肉慾,也不是由男慾,而是由天主生的。於是,聖言成了血肉,寄居在我們中間;我們見了他的光榮,正如父獨生者的光榮,滿溢恩寵和真理。因為法律是藉梅瑟傳授的,恩寵和真理卻是由耶穌基督而來的。從來沒有人見過天主,只有那在父懷裡的獨生者,身為天主的,他給我們詳述了。」(若1:1-18)
(2)「耶穌回答說:『⋯⋯若我給你們說地上的事,你們尚且不信;若我給你們說天上的事,你們怎麼會信呢?沒有人上過天,除了那自天降下而仍在天上的人子。正如梅瑟曾在曠野裡高舉了蛇,人子也應照樣被舉起來,使凡信的人,在他內得永生。』天主竟這樣愛了世界,甚至賜下了自己的獨生子,使凡信他的人不至喪亡,反而獲得永生,因為天主沒有派遣子到世界上來審判世界,而是為叫世界藉著他而獲救。那信從他的,不受審判;那不信的,已受了審判,因為他沒有信從天主獨生子的名字。審判就在於此:光明來到了世界,世人卻愛黑暗甚於光明,因為他們的行為是邪惡的。的確,凡作惡的,都憎惡光明,也不來就光明,怕自己的行為彰顯出來;然而履行真理的,卻來就光明,為顯示出他的行為是在天主內完成的。」(若3:12-21)
以上經文中提到的「聖言」,就是天主的獨生子耶穌基督。祂是一個至高無上的存在,天地萬物無論有形無形的,均藉祂而造,一切受造之物均由祂創造,因此,祂不是受造的,因為祂就是自有永有的天主,祂就是生命本體,是光明的本體,是我們每個人的生命的來源。然而,這個造物主、人類生命之源來到世界時,世界卻不認識祂,人類卻拒絕祂,原因是已被罪惡的魔鬼撒旦控制著的黑暗世界與聖潔光明的天主不能共處。幸好,世界上仍然有人回應天主的呼召,相信並接受耶穌基督,願意跟隨基督走出黑暗,離開通往地獄的道路,藉着耶穌基督重獲新生,成為天主的子女,這些天主的子女就是基督徒。然而,那些因「愛黑暗甚於光明」而拒絕耶穌基督的人,那些說「請不要向我傳福音,因為未聽過福音就不知者不罪」的人,是在拒絕真理,逃避真理,找籍口繼續違反真理,他們將與魔鬼撒旦一起受到真理的審判。
我們再看看聖經的兩段經文,便知道基督徒的身份是多麼的榮耀:「耶穌回答說:『我是道路、真理、生命,除非經過我,誰也不能到父那裡去。』」(若望福音14:6)「除他以外,無論憑誰,決無救援,因為在天下人間,沒有賜下別的名字,使我們賴以得救的。」(宗徒大事錄4:12)
天下人間,無論何人,只有藉着耶穌基督才能得救,因為主耶穌是通往天國的唯一道路。
聖經是宇宙萬物的創造者天主的聖言,天主以設計師和建築師的身份親自向世界講述了宇宙中靈界和物質界的故事本末,這跟人以居住在地球的物質使用者的身份去對靈界進行探索、冥想、分析、思考所得出的結果 —— 人本位的宗教信仰理論,不可同日而語;同理,天主的啓示,跟魔鬼撒旦戴著狼外婆面具向人類傳遞的訊息,兩者的目的更是南轅北轍,天主勸人回歸真理,以使我们不滅的靈魂得享天國的永恆福樂,而撒旦則用糖衣毒藥引人走向永火地獄。
現在跟大家分享《若望福音》的兩段經文:
(1)「在起初已有聖言,聖言與天主同在,聖言就是天主。聖言在起初就與天主同在。萬物是藉著他而造成的;凡受造的,沒有一樣不是由他而造成的。在他內有生命,這生命是人的光。光在黑暗中照耀,黑暗決不能勝過他⋯⋯那普照每人的真光,正在進入這世界;他已在世界上,世界原是藉著他造成的;但世界卻不認識他。他來到了自己的領域,自己的人卻沒有接受他。但是,凡接受他的,他給他們,即給那些信他的名字的人權能,好成為天主的子女。他們不是由血氣,也不是由肉慾,也不是由男慾,而是由天主生的。於是,聖言成了血肉,寄居在我們中間;我們見了他的光榮,正如父獨生者的光榮,滿溢恩寵和真理。因為法律是藉梅瑟傳授的,恩寵和真理卻是由耶穌基督而來的。從來沒有人見過天主,只有那在父懷裡的獨生者,身為天主的,他給我們詳述了。」(若1:1-18)
(2)「耶穌回答說:『⋯⋯若我給你們說地上的事,你們尚且不信;若我給你們說天上的事,你們怎麼會信呢?沒有人上過天,除了那自天降下而仍在天上的人子。正如梅瑟曾在曠野裡高舉了蛇,人子也應照樣被舉起來,使凡信的人,在他內得永生。』天主竟這樣愛了世界,甚至賜下了自己的獨生子,使凡信他的人不至喪亡,反而獲得永生,因為天主沒有派遣子到世界上來審判世界,而是為叫世界藉著他而獲救。那信從他的,不受審判;那不信的,已受了審判,因為他沒有信從天主獨生子的名字。審判就在於此:光明來到了世界,世人卻愛黑暗甚於光明,因為他們的行為是邪惡的。的確,凡作惡的,都憎惡光明,也不來就光明,怕自己的行為彰顯出來;然而履行真理的,卻來就光明,為顯示出他的行為是在天主內完成的。」(若3:12-21)
以上經文中提到的「聖言」,就是天主的獨生子耶穌基督。祂是一個至高無上的存在,天地萬物無論有形無形的,均藉祂而造,一切受造之物均由祂創造,因此,祂不是受造的,因為祂就是自有永有的天主,祂就是生命本體,是光明的本體,是我們每個人的生命的來源。然而,這個造物主、人類生命之源來到世界時,世界卻不認識祂,人類卻拒絕祂,原因是已被罪惡的魔鬼撒旦控制著的黑暗世界與聖潔光明的天主不能共處。幸好,世界上仍然有人回應天主的呼召,相信並接受耶穌基督,願意跟隨基督走出黑暗,離開通往地獄的道路,藉着耶穌基督重獲新生,成為天主的子女,這些天主的子女就是基督徒。然而,那些因「愛黑暗甚於光明」而拒絕耶穌基督的人,那些說「請不要向我傳福音,因為未聽過福音就不知者不罪」的人,是在拒絕真理,逃避真理,找籍口繼續違反真理,他們將與魔鬼撒旦一起受到真理的審判。
我們再看看聖經的兩段經文,便知道基督徒的身份是多麼的榮耀:「耶穌回答說:『我是道路、真理、生命,除非經過我,誰也不能到父那裡去。』」(若望福音14:6)「除他以外,無論憑誰,決無救援,因為在天下人間,沒有賜下別的名字,使我們賴以得救的。」(宗徒大事錄4:12)
天下人間,無論何人,只有藉着耶穌基督才能得救,因為主耶穌是通往天國的唯一道路。
4 个评论
感謝樓主的分享。
希望不介意我岔開一個小話題,中文聖經譯本中 the only begotten son 真的就翻譯成“獨生子”嗎?
希望不介意我岔開一個小話題,中文聖經譯本中 the only begotten son 真的就翻譯成“獨生子”嗎?
>>感謝樓主的分享。希望不介意我岔開一個小話題,中文聖經譯本中 真的就翻譯成“獨生子”嗎?
有些版本的中文聖經可能確實是那樣翻譯的,比如說(在現有的通行中文聖經當中,相對來說翻譯得最準確的)和合本:
「神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的不致滅亡,反得永生。」(約翰福音 3:16)
這種翻譯可能是受了欽定本英文聖經的影響:
"For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life." (John 3:16)
實際上,《約翰福音》原文用的是"μονογενὴς" (monogenēs) 一詞,本意是獨一無二的、無可替代的。比如《希伯來書》裡也有這一用法:
「亞伯拉罕因著信,被試驗的時候,就把以撒獻上;這便是那歡喜領受應許的,將自己的獨生的兒子獻上。」(希伯來書 11:17)
這裡,和合本同樣將monogenēs誤譯成了獨生子。其實亞伯拉罕有很多個孩子。他的大兒子是Ishmael。二兒子是Isaac(以撒)。《希伯來書》經文的本意是說,天父(可能是因為懷疑亞伯拉罕過於愛他的二兒子以撒、以至於發展到了崇拜自己兒子的程度,所以才)要求亞伯拉罕將他非常喜愛的、獨一無二的以撒獻祭給神。
========
窩可以進一步解釋一下。Monogenēs在古希臘文的語境中,常常被用來描寫父母與其摯愛的兒女的關係。《約翰福音》的作者在3:16中這樣用,可能其本意是想說上帝非常愛人類,然後出於拯救人類的動機,將自己的愛子派往地球。
那麼主耶穌到底是不是天父的獨子呢?天父還有沒有其他的愛子呢?
窩個人的理解是這樣的。比如說半人馬座α(Alpha Centauri)、天鷹座(Aquila)這樣的地方可能也有智慧生靈。天父要拯救各種各樣的智慧生靈,就要分別向他們派去化身,講解天道是怎麼樣的。比如說,派來地球的上帝化身就名為耶穌,然後派往半人馬座α、天鷹座等人界的化身就叫其他什麼名字。當然這些化身本質上都是天父上帝,就好像《魔獸世界》的玩家可以創建很多個分身,然而這些分身本質上都是玩家他自己一樣。
>>有些版本的中文聖經可能確實是那樣翻譯的,比如說(在現有的通行中文聖經當中,相對來說翻譯得最準確的)和...
謝謝您這麼詳細的回覆。
我對耶穌是天父唯一的特別的兒子以及monogenēs的詞義都沒有疑問啦,只是覺得在現代中文的語境下,“獨生子”這個詞帶來了很多其它原文不存在的內涵。但我也一時想不到更好的用詞。
至於希伯來書11:17,應該不算誤譯,我查閱了英文版 ESV,NIV,KJV,NRSV,NET 都要麽譯成 his only son 或者 only begotten son 的。
您對亞伯拉罕獻祭以撒的解讀
(可能是因為懷疑亞伯拉罕過於愛他的二兒子以撒、以至於發展到了崇拜自己兒子的程度,所以才)
我是第一次聽說,不知這個崇拜自己兒子的說法從何而來?