「Zhi來zhi去」文化淺評

最早看到##這詞的時候是在考卷上,那是一篇日語翻譯而成的文章,當時只覺得這名詞翻譯得很好笑。
後來,我發現這個歷史用詞被網民拿來當武器,專門拿來針對中國人。

前幾日,蔥二站方將有關「##」的問題都定向到 https://www.pincong.rocks/question/2857
剛好有機會寫這篇文章,亂某試著談這件事情。


1. 我非常反對各種形式的關鍵字審查,也不喜歡這種重新定向的行為,但我認為站方有權力這麼做。

除了創始團隊外,其他用戶都免費享用此論壇的資源。
站方買了網域和伺服器,修改了程式碼,提供用戶安全的空間。
它們自然能夠隨時收回去。

那麼,用戶如果不服氣呢?
很簡單,自己也做個論壇,當站方。

WeCenter和Pincong Center是開源的,網站數據也放在Github,還有人寫了Docker部署。
不滿意的用戶大可自行架設,不但能按照自己的意思設計,還順便幫品蔥開分身,兩全其美。

如果做不到,那就別抱怨站方的各種作法。
畢竟,人在屋簷下。


2. 字詞和字義

John Wick的最新預告片
https://youtu.be/pU8-7BX9uxs?t=36
36秒處,她開槍把他擊倒。

她: 好西裝。
答: 我也很高興再見到妳。

單純從字面上來看,這兩句話接不起來,可是只要知道前因後果,對話就顯得流暢。

人類在學習一個詞的時候,是先聽到發音,配上對應的文字,然後才內化。
發音和文字可以與他人對照,但是內化的過程只有自己知道。
這些過程會隨著文化和背景而變動,有時候會讓同一組詞有歧異。

舉個中文例子。
在中國說: 對某事不「感冒」。意思是不感興趣。
在台灣說: 對某事很「感冒」。意思是覺得很厭惡。

「支那」一詞在網路上被頻繁使用,又屬台灣人最愛用。
原因很簡單,因為它具有很強的攻擊性。
「支那」本來只是一個音譯,可是因為歷史和文化差異,特別對中國人有殺傷力。
很顯然,它的背後字義才是大家使用的目的。

看到一些對支那表面意思的解釋,講的都正確,但我認為無法解決紛爭。
中國人在乎的根本不是「支那」、「知納」還是「隻娜」,他們無法接受的是背後的鄙視和嘲笑。


3. 照例說點故事。

我認為使用「支那」只有兩個時機,一個是在講歷史的時候,一個是想激怒中國人。
確實,我在講印度支那或日本的歷史時,會使用「支那」一詞,但從未有人覺得不舒服。
另一方面,要激怒中國人有太多種方法了,也根本用不到「支那」這一詞。
結論就是,在「支那」的背後含意沒改變之前,我不會使用這個詞。

雖然不覺得這詞有汙辱性,但既然別人不喜歡,我沒必要激怒一個素不相識的網友。

除了「支那」,我也很少用「大陸」一詞。
因為在我的世代,大陸是一個歧視性用詞。
更早的世代,外省仔、阿共仔、426等,一樣充滿鄙視。
所以和中國朋友聊天,我都使用中國或貴國,從來不曾出差錯。

如果網路上多點包容,把情緒性影響降低,我相信這可以節省大家的時間,也可以讓討論更有意義。

有人提到Nigga,認為「支那」也可以如此使用。
以現在的氛圍而言,時機尚未成熟。
或許有一天,中國人聽到朋友說「sup nigga」和「好久不見支那人」,不會覺得有差異,那「支那」一詞自然也失去了汙辱性了。
屆時,要怎麼用就怎麼用。

另外,對於覺得受辱的人,我建議不要因為小事而影響心情,就當對方言者無心。
假如對方就是要激怒你,那麼更不必隨之起舞。
有時候一笑置之就可以讓對方的惡意打水漂,豈不美哉。

面對同一個字,有很多不同的解決方式。

案例一
曾經在夜店喝完酒,在門口被撞,我不想追究,卻被對方叫住。他說想要扁我。
他: Fuck!
我: Bring it.
然後我們就被雙方的朋友拉走了。

案例二
同一家夜店,同一個F字,但雙方的朋友沒拉住。
打贏的進警局,打輸的進醫院。

案例三
前幾天一女性朋友要我幫忙,但我沒空,她有點失望。
她: Fuck!
我: Maybe later.

當然要夠熟才能開這種玩笑,不然會被視為性騷擾。
但這種隱含字義和表面意思的遊戲,確實可以沖淡許多不快。

如果應用在網路上,我相信大家的情緒會少一點,論壇也就乾淨一些。
30
分享 2019-03-25

22 个评论

总结得挺好的,最近墙外的舆论引导和控制很疯狂,希望各位hold住。
Maybe later :)
张献忠 🤬不友善用户
一看到“打贏的進警局,打輸的進醫院。”这种支性言论,就知道您不太可能是台湾人鸟。读者慢慢寻找破绽吧,我干别的去了。
令狐冲 回复 张献忠 🤬不友善用户
有这么严重么,这个只是纯调侃吧,这也能分析出“支性”吗,?,在合众国打架也是要被起诉的呀……
张献忠 🤬不友善用户 回复 令狐冲
这句话如果不是中国人(台湾 is not china )发明的,至少也是江宁婆婆推广的,爱把这句话挂在嘴边的,从贝叶斯概率看,大概率是匪警。
张献忠 🤬不友善用户 回复 令狐冲
顺便说一下,你们如果喜欢点踩,就不要回复我的发言了。我没空跟宵小一起玩泥。
令狐冲 回复 张献忠 🤬不友善用户
我并没有点踩……可以看我的一贯发言,不会为这点事情点踩的……
张献忠 🤬不友善用户
反正我老人家随时抛弃这个破网站,懒得在这里发言了。
Hunter 已停用 ? 回复 张献忠 🤬不友善用户
閣下的言論很有創意,也有部分道理。
或許換個比較嚴謹的說法,你就不會被踩了。
张献忠 🤬不友善用户 回复 令狐冲
已删除
已删除
正因为这个词含有鄙视和嘲笑,用这个词称呼粉蛆五毛等对立者才有意义,用这个词称呼支共的国家才有意义。
我还是那句老话,人必自辱而后人辱之。如果中国人在海外表现的谦恭有礼,大气纵横,至那绝不会是一个贬义词。西方国家之China, Chine, Cina, Kina全部脱胎于至那,难道这些西方国家也都历史性辱华吗?
支 言 支 语
吱吱吱
「大陸」在臺灣的語境並不歧視,426 是「死阿陸」的網路用語,這才帶有惡意。
「外省」更是跟你列的其他詞的意思不同,外省人是指 1949 來臺的那群中國人。
「仔」是臺語用法,也不一定是鄙視,可以是親暱。不過這就很看語境,「外省仔」、「阿共仔」確實都不是什麼好詞。

但是臺灣人說「大陸」非常奇怪,同一個國家才說大陸,不然誰知道你是在說美洲大陸還非洲大陸?但因為國民黨教育也有教中國歷史地理,所以我以前一直都說「大陸」說得很習慣。即便我很早就確定自己「臺灣不屬於中國」的想法,還是沒有注意這個用詞的問題。事實上我也注意過我身邊一些很「獨」的朋友也會不小心脫口而出「大陸」。

一直到馬英九當總統時(他的立場不用我多說吧),曾下令官方文書以後一概不得稱對岸為「中國」,而必須稱「大陸」,看到新聞當下簡直醍醐灌頂:感謝馬前總統教誨,此後時時謹慎,必稱中國。
吱吱
天天支来支去的基本上都是些姨学,有时还冒充台湾香港人说话,一群臭鱼烂虾笑笑就完事了
jyj76 新注册用户
已隐藏
这就是一个汉字文化圈特别喜欢统一思想的问题。
墙内要大统一,墙外要另一种大统一。
不服的就请你滚出汉字圈儿,还别说其实这真就是一个吱人能做出的最佳选择。
墙里墙外,其实都是为了你好。
在FB有一個中國人一直使用灣灣/井蛙等詞*
而我使用支那人回敬他

然後我就被禁言24小時

唉,這世界好讓人厭煩啊
別人汙辱我們無所謂,因為我們心態強健,因為我們不會被歧視(?
我汙辱他們就要受罰 (還要被你說教?),因為他們玻璃心,因為他們有悲慘的歷史(?
(台灣人過去就很幸福美滿?)

還好後來FB砍了一堆五毛帳號,平息了我一些怒火

國防也是一樣
我們是文明國家,就被美國限制不可以有核彈,不可以有攻擊性武器
那些土匪就可以爽爽裝核彈,整天試射跟騷擾

幹這什麼世界



樓主,你了解台灣人嗎?如果你自己是台灣人,你了解現實狀態嗎?Hello?你活在什麼世界?

第一,台灣人不會平白無故去激怒中國人
若非五毛軍團整天在網路叫囂五桶台灣,留島不留人,台灣人有必要反擊嗎?
99%以上的台灣人不會對有禮貌的中國人有任何敵意

第二,品蔥這邊的台灣人大多算客氣,幾乎不會使用支那這兩個字
反而使用的大多是對自己國家失望的反賊
這個跟台灣人說自己的國家是鬼島是類似的心態 (失望程度有差就是)
所以說你這篇是寫給誰看的?

你好像認為都是單方面的台灣在歧視/激怒中國人?
我懷疑你沒看過五毛跟小粉紅的言論?
所以說,你活在哪個平行時空?

ps. 你可以去中國看看,看是講中國還是大陸哪個會讓他們跳腳
不要搞不清楚狀況,他們才不care這詞對你來說是褒還是貶
IOAOI 新注册用户

要发言请先登录注册

要发言请先登录注册