中国某985大学学生整体的英语交流能力十分低下

最近,我在该大学里进行了关于英语简单应用的社会实验。我和四个外国朋友,先后用英语询问路过的学生“校园里的咖啡馆在哪里”。大概一半的学生没有帮助路人,或拒绝了,其中包括了没有听懂的,不知道怎么说的和用怀疑的眼光看我们并离开的。在帮助了我们的学生中,大多数未能得体地完成对话,而是说到一半没有询问对方“Can you speak Chinese?”就开始说中文,或者发现自己帮人到一半不会说了就直接离开,或者使用“can't you see”、“I say go there”、命令语气等不礼貌的表达。在所有调查的100个学生中,只有2个全程用英语口语完整地指出了怎么去咖啡馆,并且没有出现我事先归纳的不礼貌行为。
21
分享 2023-05-08

46 个评论

>>这倒不是敬语日语中有明确的敬语的词汇和语法成分英语和中文的话,一般是是请求和祈使,就显得我尊重你,因...

老外在地铁里像我问路,一张口第一句就是 excuse me sir, ... 当时给我整的有点受宠若惊的都,那一刻真的感觉到了一种被尊重是什么感觉,就像过电似的。因为在中文语境,很多年龄比我相当或者更大的人喜欢叫我,师傅,之类的,反正听感虽然不至于特别反感把,但是总觉得多少不是什么很尊重的称呼。
也不是说敬语(敬语是指”您“相对于你这种),比如老外问你微信或者电话,是这样说的,can i have you phone number 之类的,而不是直接问,what is your phone number. 这里就是语气生硬和柔软的区别,柔软的语气让人听着舒服,生硬的语气让人感觉不太舒服,就像你是上级在命令别人做某事一样。

要发言请先登录注册

要发言请先登录注册