希腊维基对“巴勒斯坦”这个名称来历解释得比较有意思
对比了英文,意大利文,希腊文维基,大致脉络相似,细节略不同,其中希腊维基更强调它的希腊关联:
“历史上,这个名字被认为来源于古代Philistines人的自称。从考古证据上看,Philistines这个族裔可能是从古希腊克里特岛走出去的。Philistines人没有自己的文字,没有留下文字记录。最早提到这个词的地方是古希腊的Linear B文本,在里面它被称为Πελεστέτ,即Pelestet。Linear B语言大致出现于公元前1400-1200年的古希腊迈锡尼时代。
今天巴勒斯坦这个词为希腊语Παλαιστίνη(巴勒斯迪尼)。 在公元二世纪时罗马人曾沿用古希腊称谓把它叫做"叙利亚的巴勒斯迪尼"。
在被奥特曼土耳其统治时期,并没有巴勒斯坦这个名称。 这个地区分属“大叙利亚”省中的五个sanjaks(旗),省府为大马士革。这五个sanjaks包括加沙和耶路撒冷。16世纪一个耶路撒冷的法学家 Sayf al-Islam Abu'l Sa'ud Effendi把这个地区称为圣地(Arazi-i Muqaddas),17 世纪法学家 Khayr al-Din al-Ramli 常在他的教令中使用Filastin一词,但没有对该词进行定义。
在当地人暴动反对奥特曼土耳其统治时,他们也不知道自己叫巴勒斯坦人,只认为自己是比较特殊的、有古迦南人和古犹太人血统的阿拉伯人。
直到一战以后,被英国托管时,“巴勒斯坦”这个词才被做当作一块单独地域的正式名称而使用。
之前看过一个以色列人的视频,他经常强调,如果你能在19世纪,15世纪,1000年前,或者任何时期,找到有人曾经提到“巴勒斯坦人”这个说法,你可以来告诉我。但我先告诉你,没有。
————————————————————
我简单总结,“真“巴勒斯坦人原来是希腊人。
现在的巴勒斯坦人是近一百年来人为制造的概念。
“历史上,这个名字被认为来源于古代Philistines人的自称。从考古证据上看,Philistines这个族裔可能是从古希腊克里特岛走出去的。Philistines人没有自己的文字,没有留下文字记录。最早提到这个词的地方是古希腊的Linear B文本,在里面它被称为Πελεστέτ,即Pelestet。Linear B语言大致出现于公元前1400-1200年的古希腊迈锡尼时代。
今天巴勒斯坦这个词为希腊语Παλαιστίνη(巴勒斯迪尼)。 在公元二世纪时罗马人曾沿用古希腊称谓把它叫做"叙利亚的巴勒斯迪尼"。
在被奥特曼土耳其统治时期,并没有巴勒斯坦这个名称。 这个地区分属“大叙利亚”省中的五个sanjaks(旗),省府为大马士革。这五个sanjaks包括加沙和耶路撒冷。16世纪一个耶路撒冷的法学家 Sayf al-Islam Abu'l Sa'ud Effendi把这个地区称为圣地(Arazi-i Muqaddas),17 世纪法学家 Khayr al-Din al-Ramli 常在他的教令中使用Filastin一词,但没有对该词进行定义。
在当地人暴动反对奥特曼土耳其统治时,他们也不知道自己叫巴勒斯坦人,只认为自己是比较特殊的、有古迦南人和古犹太人血统的阿拉伯人。
直到一战以后,被英国托管时,“巴勒斯坦”这个词才被做当作一块单独地域的正式名称而使用。
之前看过一个以色列人的视频,他经常强调,如果你能在19世纪,15世纪,1000年前,或者任何时期,找到有人曾经提到“巴勒斯坦人”这个说法,你可以来告诉我。但我先告诉你,没有。
————————————————————
我简单总结,“真“巴勒斯坦人原来是希腊人。
现在的巴勒斯坦人是近一百年来人为制造的概念。
13 个评论
>>你是不是看太多陰謀論了。有讀過幾句聖經古蘭經的都不會說耶穌和穆罕默德是同樣的人。耶穌說那些話不是讓你...
分紅海有個類似的版本,在埃及莎草紙,據說是埃及某學生的作業,所以錯字比較多,也有缺字損毀。埃及摩西分紅海;埃及學生在紙上寫了個類似的故事,主角是法老祭司和妃子,所以摩西確實是埃及人,不是希伯來棄嬰,而且是祭司階層,因為故事裏是祭司施行神跡
簡介:法老和20位裸體穿着魚網的妃子泛舟,妃子的珠寶跌落湖,和法老說,法老說倉庫隨便拿件比原有的更好的,妃子拒絕,要掉下湖的珠寶,法老求助祭司,祭司念咒湖水分開,伸手從湖底取回珠寶
看起來有點怪,因為是古埃文翻譯為英文,再google機翻繁中
Westcar Papyrus:綠松石吊墜的故事
韋斯特卡紙莎草紙的第三個故事由胡夫之子鮑弗雷講述,故事發生在斯尼弗魯統治時期。它講述了有一次,國王感到非常無聊,在他的首席祭司賈賈曼赫的建議下,與二十名漂亮的年輕女子一起出海。然而,其中一個女孩將一個綠松石魚吊墜掉進了水里,她對吊墜的丟失感到非常沮喪,即使皇家財政部承諾更換它也不能讓她高興起來。然後,賈賈曼赫使水自行折疊,以便可以取回護身符(與出埃及期間摩西分開水的動作相呼應)。
完整翻譯...
然後鮑弗雷站起來講話,說道:“我會讓陛下聽聽發生在您祖先斯尼夫魯時代的奇蹟,這是合理的,而且是首席讀經祭司賈賈曼赫所做的事情”。然後他講述了綠色寶石的故事。
[ ]天的事情還沒有發生。[斯尼夫魯]走遍了宮殿的每一個房間來分散自己的注意力,但他找不到任何房間。他說:“去把首席讀經牧師和圖書抄寫員賈賈曼赫帶給我,他立即就被帶到了他面前。皇帝對他說:“我走遍了宮裡的每一個房間,想給自己找個消遣的地方,但沒有找到。”
然後賈賈曼赫對他說:“哦,願陛下前往宮殿的湖邊,為宮殿內所有美麗的女子駕駛一艘船。看到他們來回划船,看到湖邊美麗的蘆葦,看到美麗的田野和水岸,陛下的心會感到高興。你的心會因此而高興,所以我會安排一次划船之旅。”
請給我帶來二十支鍍金的烏木槳,槳柄是鍍金的檀香木。請給我帶來二十個身體美麗、胸部發達、編著辮子、尚未生育的婦女。讓我拿二十張網來,脫掉她們的衣服,把這些網交給這些婦女。” 一切都按照陛下的吩咐進行了。然後他們來回划船,陛下看到他們划船,心裡很高興。
然後,一名正在划槳的女人被她的辮子纏住了,一個真正的綠松石魚吊墜掉進了水里。然後她不動了,不再划船了,她的身邊也靜止了,不再划船了,陛下說:“你能不划船嗎?” 他們說:“不用划船,我們的划槳就靜止了”,國王陛下對她說:“你為什麼不划船?” 她說“這個真正的綠松石魚吊墜掉進水里了”,然後[他說]對[她]“[應該]更換”,她對他說“更喜歡真正的綠松石,而不是替代品” ,然後他的陛下說:“去把首席祭司賈賈曼赫帶給我,他立刻就被帶來了。
然後國王陛下說道:“賈賈曼赫,我的兄弟,我已經按照你所說的做了,國王陛下看到他們划船很高興。然後,其中一根划槳上的一條真正的綠松石魚墜落入水中,她不再划船,就靜止了。碰巧她打亂了她的一側,我對她說“你為什麼不划船”,她對我說“真正的綠松石魚墜掉進了水里”,我對她說“劃,瞧我自己”將取代它”,她對我說“我更喜歡我自己的東西而不是它的替代品”
然後,首席祭司賈賈曼赫念了一個咒語,將湖水的一側疊在另一側上,發現魚墜子躺在一塊碎片上。他把它取來並交給了它的主人。中間的水有十二肘,折起來有二十四肘。他念出一個咒語,部分湖水又恢復了原來的位置。國王陛下與整個王室一起慶祝了一天,最後他獎勵了首席祭司賈賈曼赫(Djadjamankh)所有的好東西。
看看你的祖先、上埃及和下埃及國王斯尼夫魯時代發生的奇蹟,這是首席讀經牧師和書籍抄寫員賈賈曼赫所做的事情。
然後上下埃及國王胡夫陛下說:“請向上下埃及國王塞尼夫魯(Senefru)獻上一千條麵包、一百罐啤酒、一頭牛和兩團香,這是合理的,並把一塊蛋糕、一壺啤酒、一大份肉和一團香送給首席讀經牧師和書籍抄寫員賈賈曼赫(Djadjamankh),正如我所看到的他學習的一個例子。一切都按照陛下的吩咐去做。
改編自 Marc Jan Nederhof 和 AM Blackman 的翻譯