已删除

5
分享 2024-11-03

20 个评论

在台灣用“小”這個字冠在稱呼前,是表示比較憐愛維護的情感,像高中時學長姐都會稱呼新生為“小高一”,很多長輩也喜歡在晚輩名字前加個“小”字。也有些貓狗控,即便該狗狗的本名叫斑斑,但它們在對斑斑親親抱抱時就是會叫牠小斑斑。感覺在名字前面加個小,就是對你認為可愛、憐愛的對象表達喜愛的方式。

比起“小”,“仔”這個字還更可能被用在揶揄他人的場合,像如果要譏笑別人很胖,通常會說他是肥仔不會說他是小肥肥,如果用小肥肥總感覺像是親近之人的愛稱。

我不知道中國或其他漢語文化圈是否對“小”字的使用與認知也跟台灣差不多,但可以很肯定的是小日本絕對不是中國人對日本人的愛稱,所以小在中國大概是正面負面使用都通吧,這樣的話,用小粉紅稱呼那種人的冒犯性應該還是有的,只是可能還不到羞辱、抹殺人格的程度就是了。

要发言请先登录注册

要发言请先登录注册