大翻译运动一直搞错了方向,应该在第三世界开展
9 个评论
中國沒有現代知名作家出來寫中共暴政呀
伊朗最近倒是讓我想起兩本,reading Lolita in Tehran, 還有Persepolis, 我相信只要是英文國家甚至法文國家?接受過高階教育的女性都應該對這兩本書有非常不錯的印象。 兩本書也實際成為大學高中課程裡面會被推薦的書籍,老師們應該也會跟西方學生們提起過。
大翻譯沒有人名故事性連貫性,要求對方記得,其實多少過分。 而且是非常困難,伊朗有躲在房間讀書的美麗少女們,也有一臉迷茫看著一切的卡通小女生呀。
伊朗最近倒是讓我想起兩本,reading Lolita in Tehran, 還有Persepolis, 我相信只要是英文國家甚至法文國家?接受過高階教育的女性都應該對這兩本書有非常不錯的印象。 兩本書也實際成為大學高中課程裡面會被推薦的書籍,老師們應該也會跟西方學生們提起過。
大翻譯沒有人名故事性連貫性,要求對方記得,其實多少過分。 而且是非常困難,伊朗有躲在房間讀書的美麗少女們,也有一臉迷茫看著一切的卡通小女生呀。