面对大翻译运动,党媒口径已经陷入了混乱

https://i.imgur.com/S3Z0eIz.jpg
https://i.imgur.com/Q52o0v0.jpg
https://i.imgur.com/9FNqG2Z.jpg

这三篇文章都是由同属人民日报系的媒体发表的,对大翻译运动的定义却完全不同。我眼前仿佛出现了小时候那些淘气的男生,在自己的恶行被报告给老师后,气得涨红着脸,憋了半天终究没勇气动手,只好口不择言地乱骂一些前言不搭后语的话的场景。看起来,他们是真的急了。
17
分享 2022-03-30

36 个评论

我认为这场运动最终还是要润物细无声,不要急于求得成果,因为共产党从江胡习时代就确立了执政主线,那就是不明目张胆的搞运动,以稳为主
这也就是为什么民运实际上是正义的,但长期以来,看起来却像个小丑,很多油管上的反共力量甚至痴迷于制造假新闻,这其实无形中失去了很多中间派,因为他们知道共产党虽然可恨,但那些反共力量在撒谎
根源在于他们太急于看到共产党崩溃,共产党却在经济发展中得到了合法性,而当此世界局势动荡,国内天灾人祸的时候,共产党昏招迭出,暴露了自身制度的弊病,就像共产党刚以经济为中心时,初尝胜利果实一样,民主自由的力量在当前,从舆论的出发点上,就已经是站在了正义的角度,这是历史规律的必然,但也要看清,共产党是百足之虫死而不僵,这个运动要长期搞下去,历史和中国人民将会记住这些为民主自由付出的先行者

要发言请先登录注册

要发言请先登录注册

发起人

猫舌 🤬不友善用户

状态

  • 最新活动: 2022-03-31
  • 浏览: 17246