面对大翻译运动,党媒口径已经陷入了混乱

https://i.imgur.com/S3Z0eIz.jpg
https://i.imgur.com/Q52o0v0.jpg
https://i.imgur.com/9FNqG2Z.jpg

这三篇文章都是由同属人民日报系的媒体发表的,对大翻译运动的定义却完全不同。我眼前仿佛出现了小时候那些淘气的男生,在自己的恶行被报告给老师后,气得涨红着脸,憋了半天终究没勇气动手,只好口不择言地乱骂一些前言不搭后语的话的场景。看起来,他们是真的急了。
17
分享 2022-03-30

36 个评论

猫舌 🤬不友善用户 回复 爱上卖淫女 灰名单
>>所谓“大翻译运动”是傻得不能再傻的活动了。这个活动说白了就是告洋状。你翻译了半天给老外看目的是什么?...

你的立论就有错误:大翻译运动可从没发表过“乞求西方攻入中国“言论,也没有向特定西方媒体投稿,只是把言论翻译出来放在了推特上,媒体要取材还是要做什么都是自发行为。
至于后面的言论嘛,基本上全是按照你自己的臆想在推论,不值一驳。

要发言请先登录注册

要发言请先登录注册

发起人

猫舌 🤬不友善用户

状态

  • 最新活动: 2022-03-31
  • 浏览: 17233