面对大翻译运动,党媒口径已经陷入了混乱

https://i.imgur.com/S3Z0eIz.jpg
https://i.imgur.com/Q52o0v0.jpg
https://i.imgur.com/9FNqG2Z.jpg

这三篇文章都是由同属人民日报系的媒体发表的,对大翻译运动的定义却完全不同。我眼前仿佛出现了小时候那些淘气的男生,在自己的恶行被报告给老师后,气得涨红着脸,憋了半天终究没勇气动手,只好口不择言地乱骂一些前言不搭后语的话的场景。看起来,他们是真的急了。
17
分享 2022-03-30

36 个评论

爱上卖淫女 灰名单 回复 猫舌 🤬不友善用户
>>你的立论就有错误:大翻译运动可从没发表过“乞求西方攻入中国“言论,也没有向特定西方媒体投稿,只是把言...

任何事情个人的看法会各异。国内论坛有挺俄的,自然有挺乌的。Zhihu里就有不少挺乌。可为什么你们只选那部分无脑挺俄的人的言论翻译呢?而不是各种都翻翻呢?你这不是有意识的在精心剪裁吗?算了,不跟你争了,你就是个逆向粉红。没有就事论事的心胸和能力。看到跟你意见相左的看法,就只会去找管理员封口。

要发言请先登录注册

要发言请先登录注册