新聞主播會被要求練成字正腔圓的「新聞腔」嗎?

如題,我們平時看新聞聽新聞都會聽到新聞主播的聲調在一個的位置

大陸媒體一聽下來就知道是大陸媒體的腔調,男性主播會沉隱成熟,女性主播則會有種氣質感。

台灣媒體也有這種現象,一聽下來就知道是台灣媒體的腔調,女主播有點微高音也有點嬌滴(男主播好像比較少啊?)。

這會是新聞媒體公司刻意要求的嗎?
poisson 不再活跃于品葱。
最重要的还是有足够的文化水平,不然字正腔圆地念错字跟那谁似的。
決不再做奴隸 ♩黎明來到 要光復 這香港 同行兒女 為正義 時代革命 祈求 民主與自由 萬世都不朽
不僅香港的播音員要通過港中大的粵音水平測試,連西方都是如此。在美國做電視或者廣播的播音員,老闆都要求你接受正音教練(pronounciation coach)的培訓,合格了才能上崗。像波士頓口音和那些地方方言亂讀的習慣必須得改的。

至於腔調是根據老闆的要求。一些傳統和高端學術的公司要求跨大西洋口音。左翼建制派媒體(CNN一類的)要求新美國音。另類右翼允許一定程度的地方音和歐陸口音。

要发言请先登录注册