是不是該建議美國人修訂chinese等詞彙?
其實這不是肺炎才第一次鬧出來的問題
我記得以前討論華人時政,就看過很多次五毛在玩文字遊戲混淆視聽
老是在「你也是chinese你全家都是chinese」的覆讀
這種將「族裔」混淆成「國藉」的用字完全是給中共當反對派(左派)寄生蟲的跳板
你將族裔混起來用,新加坡8成人都是chinese,英語這語境中你罵中國人基本等同在罵新加坡人
是不是是時侯該給華人制訂個新詞來與中國人區別開了?
其實就修個語尾的事情而已
我記得以前討論華人時政,就看過很多次五毛在玩文字遊戲混淆視聽
老是在「你也是chinese你全家都是chinese」的覆讀
這種將「族裔」混淆成「國藉」的用字完全是給中共當反對派(左派)寄生蟲的跳板
你將族裔混起來用,新加坡8成人都是chinese,英語這語境中你罵中國人基本等同在罵新加坡人
是不是是時侯該給華人制訂個新詞來與中國人區別開了?
其實就修個語尾的事情而已
祖輩來自歐美但土生土長的金髮碧眼中國籍人士,比起祖輩來自中國但土生土長的美國籍人士,誰才是Chinese?
說到底,「華人」或「Chinese」這種不精確定義的東西,很多人自己愛使用,那形成了這種被他人混淆,甚至負面影響的局面不是很正常嗎?
說到底,「華人」或「Chinese」這種不精確定義的東西,很多人自己愛使用,那形成了這種被他人混淆,甚至負面影響的局面不是很正常嗎?
遵行中國文化樣式,對中國有祖國認同的「華人」。在非中國人眼裏看來就是中國人。
這種華人和中國人的差異只在於有沒有中國國籍,但他對本國認同較低的觀感卻和中國籍者沒有差異。
這種華人和中國人的差異只在於有沒有中國國籍,但他對本國認同較低的觀感卻和中國籍者沒有差異。
我觉得很有必要。chinese涵盖的面积太广,为什么华人要在英语上=中国人?非中国裔的华人为何要被动绑定在中国身上。需要有一个华人专用的词汇,和中国人区分开来。
不如汉人自称汉人 满人自称满人 不要华裔这个说法
改成CCP病毒就沒那麼多事了…╮(๑•́ ₃•̀๑)╭
或許就直接變成暴力示威了吧,畢竟說CCP比說Chinese還讓一些人憤怒
已隐藏
我認為真有必要創一個新詞吧
這對華人/華裔非常重要
所以我只用china/CCP 來形容中国
Chinese 並不合適
這對華人/華裔非常重要
所以我只用china/CCP 來形容中国
Chinese 並不合適