CCTV翻譯的外國官員誇讚中共國的話是不是都是造假的?

以前看CCTV新聞時,很容易被帶入,默認CCTV翻譯的版本就是受採訪外國人的原意。現在免疫了,只要看到CCTV播放外國人採訪的中文翻譯,直接默認是CCTV扭曲原意的版本。
Nederland I've taught you guys all I got, next it's the matter if you learn, at all ;)
是不是都是我不知道,毕竟外国官员也要说场面话的。但是CCTV被我抓住过造假在2020年的时候,明明一个美国路人说的是另外一回事,它非要翻译成“医院停止向我们服务”之类的话。
fb_china_today https://pincong.rocks/topic/反中国梦系列
给你举个例子把

麦克阿瑟说“错误的时间错误的地点错误的战争”可能很多中国人都知道

原话是 如果 if (我们把战争推进到中国境内) 那会是错误的如何如何

共产党宣传部门一天就琢磨这个扯蛋给中国人

你应该以后留意外国人的原意
我觉得造成这种现象有几个因素吧:

1. 共产党在对内宣传时刻意忽略甚至混淆了发言人发言时的身份,常常会使用发言人曾经的身份来背书现在的发言,对于一个政治自由尚可的资本主义国家的政府首脑,ta在位时发言代表的是政府态度,但是ta退位时原则上就只能代表个人了,而由于正常的民主国家首脑退位后并未享受太多特权(原则上),所以他们很容易被共产党的金钱攻势收买,这个例子很多,前有澳大利亚的陆克文、后有台湾的马英九,很明显,他们不在位时的言论不能代表政府的态度,更不能代表民意。

2. 中共拿掉了重要的上下文,呈现的是片面的言论。政府官员的发言风格往往是很多外交辞令,需要全盘考虑才能体会其真正意思,如果只看一两句的话很多时候是难以理解其真正的意思的。

3. 真正的虚假翻译,比如中国某内宣媒体之前把acceptable翻译成“不可接受的”
心情不好 我是岁静
断章取义就足够了,根本用不着造假

-----二十---------二十字----------------二十字----二十-------
之江新军 要使低端人口觉悟,下定决心,不怕牺牲,排除万难,去争取胜利。要使低端人口觉悟,团结一心,一起奋斗,去争取胜利。要使低端人口有这样的信心:国家是低端人口的,不是独裁者的。
中国共产党是革命的党、斗争的党。党的喉舌不撒谎就是忘本变色。相信党媒没有好下场!
flyfighter IP属地:西朝鲜的废墟之上
一个unacceptable的媒体有啥讨论价值,这种邪恶的玩意是中国人的耻辱
估计被CCTV采访的外国人是“托”来的 可能是被收买的洋五毛或者洋粉红 国外言论自由 有外国人信仰共产主义不稀奇的 所以外国也应该有洋粉红 还有就是杜撰一些外国人的名字来发表文章吧 例如新冠肺炎时冒充瑞士生物学家 威尔逊·爱德华兹虚假新闻事件还有就是在法国的杂志发表署名文章 但那个名字的真人确说没有发布过文章 应该是盗用名字来发文章等等。但这些也是宣传给国内看的 然后等国内炒作一段时间 就有很多自媒体拿着这些假新闻假材料向国外输出 目的就是要把水搅浑 即使最后被人揭穿 也可以推到自媒体身上 跟中共政府无关。所以还是要擦亮眼睛 明辨是非 避免上当
央视大多数应该是真的,毕竟民主政府边缘人员发表些个人观点太正常了

如果大多数都是假的话,上次wilson edwards 也不会闹这么大了
签了经贸合同或者收了援助后说点场面话很正常,再或者断章取义,7分贬3分褒的采访通过剪辑也能得出对中国的正面评价。

至于路人采访就更容易了,言论自由信仰自由的国家里有相当一部分人对共产主义和中国是有好感的,每采访十个路人基本就能发现一个对中国评价正面的。

要发言请先登录注册

发起人

状态

  • 最新活动: 2023-08-28
  • 浏览: 3055