葱鱿焖鸡,问个私人问题,你们的英语词汇量是多大?
你们目前外语的词汇量是多大?
不是英文的话,其他词汇量也可以。西班牙语,法德,荷兰
还有,俺发现俺读恐怖小说基本感觉不到恐怖,还有英美诗歌感觉到美感不多,还不如中文美感。翻译成中文的就能感觉到美感了
尼焖达到什么境界了?能感觉到英美诗歌的美感吗?
欢迎大家交流外语阅读能力。
不是英文的话,其他词汇量也可以。西班牙语,法德,荷兰
还有,俺发现俺读恐怖小说基本感觉不到恐怖,还有英美诗歌感觉到美感不多,还不如中文美感。翻译成中文的就能感觉到美感了
尼焖达到什么境界了?能感觉到英美诗歌的美感吗?
欢迎大家交流外语阅读能力。
又到了国师出马的时候了。
首先,请先明确:词汇量的大小不等于英语的实际水平词汇量的大小不等于英语的实际水平词汇量的大小不等于英语的实际水平,重要的事情说三遍。
我知道有些人太长不看。所以你看到黑线前面就行了,下面是硬要对词汇量有个具体评估的标准:
一个正常出生在母语为英语的国家长大不是文盲的人,词汇量在50000左右。而非英语为母语的人学习英语,基本上能够学到精通的极限也是20000词汇顶天,其中剩下的词汇在生活中都不常用,但虽然不常用,母语是英语者是绝对认识的,你很难(除非你再在当地文化圈子里呆上5-10年)
非英语为母语但英语作为重要教学的国家基本人口的词汇量:9000-20000
亚洲普通人口的平均英语实力:1500-3000
国内四级:4000
国内六级:6000
雅思:7500
托福:10000
专业八级:15000-20000
——————————————
就如同不能用写多少行代码就能精通编程一样,很多人都问过我,到底多少词汇量才能精通英语/考过雅思/考过托福/考过四六级。
然而实际上,能够攻克雅思或托福的词汇量在10000左右就足够。甚至如果你以压线考过雅思6.5(学术英语获得留学的最低门槛),7500-8000都可以了。
于是乎,你想到了每天拿着字典背,似乎背了10000个,你就精通英语了。
基本上,你做了这种决定,恭喜你,离死不远了。到头来是时间也花了,单词没记住几个,然后学了一两年英语,还是不会说。也听不懂。这就是前段时间有个人来抱怨,说自己学了几年小学新概念英语,就是学不懂,背拒签还怪美国。
原因很简单——单词只是其中一个衡量基础,而生活用语不是看谁的单词多,而是你是否能使用单词连成句,英语的难点在于,你学习一个单词要同时精通它的语境,语义,语法乃至母语说话者的连读,拼读,失爆等特殊现象,而这些,50%以上的语言学习者,都很难在一开始发现,甚至学了几年都不知道的比比皆是。
所以,正确学英语的方式是每天听新闻,VOA,各种能找到的所有英语资料,如果条件允许,还必须和当地人对话,如果你就在外国就很好办。
而死背单词的方式,只适合于你想拿个四六级国内英语的文凭学者。
首先,请先明确:词汇量的大小不等于英语的实际水平词汇量的大小不等于英语的实际水平词汇量的大小不等于英语的实际水平,重要的事情说三遍。
我知道有些人太长不看。所以你看到黑线前面就行了,下面是硬要对词汇量有个具体评估的标准:
一个正常出生在母语为英语的国家长大不是文盲的人,词汇量在50000左右。而非英语为母语的人学习英语,基本上能够学到精通的极限也是20000词汇顶天,其中剩下的词汇在生活中都不常用,但虽然不常用,母语是英语者是绝对认识的,你很难(除非你再在当地文化圈子里呆上5-10年)
非英语为母语但英语作为重要教学的国家基本人口的词汇量:9000-20000
亚洲普通人口的平均英语实力:1500-3000
国内四级:4000
国内六级:6000
雅思:7500
托福:10000
专业八级:15000-20000
——————————————
就如同不能用写多少行代码就能精通编程一样,很多人都问过我,到底多少词汇量才能精通英语/考过雅思/考过托福/考过四六级。
然而实际上,能够攻克雅思或托福的词汇量在10000左右就足够。甚至如果你以压线考过雅思6.5(学术英语获得留学的最低门槛),7500-8000都可以了。
基本上,你做了这种决定,恭喜你,离死不远了。到头来是时间也花了,单词没记住几个,然后学了一两年英语,还是不会说。也听不懂。这就是前段时间有个人来抱怨,说自己学了几年小学新概念英语,就是学不懂,背拒签还怪美国。
原因很简单——单词只是其中一个衡量基础,而生活用语不是看谁的单词多,而是你是否能使用单词连成句,英语的难点在于,你学习一个单词要同时精通它的语境,语义,语法乃至母语说话者的连读,拼读,失爆等特殊现象,而这些,50%以上的语言学习者,都很难在一开始发现,甚至学了几年都不知道的比比皆是。
所以,正确学英语的方式是每天听新闻,VOA,各种能找到的所有英语资料,如果条件允许,还必须和当地人对话,如果你就在外国就很好办。
而死背单词的方式,只适合于你想拿个四六级国内英语的文凭学者。
已隐藏
移民美国有些年了,英语文学的美感完全可以get到,甚至感觉到有的特别好的英文电影台词,演讲等,不是中文能够准确传递出来的
但我不认为我是一个词汇量丰富的人,不管是来美国前还是后,从来没有过刻意背过单词,也没有像国内那样钻研语法式的学英语,什么主谓宾定状补,这个从句那个从句的,十有八九不知道是什么
纯粹就是靠和老美交流,以及看大量的英文电影积累下来的语感
但我不认为我是一个词汇量丰富的人,不管是来美国前还是后,从来没有过刻意背过单词,也没有像国内那样钻研语法式的学英语,什么主谓宾定状补,这个从句那个从句的,十有八九不知道是什么
纯粹就是靠和老美交流,以及看大量的英文电影积累下来的语感
6级
中国自古以来的传统三位逻辑是:
论亲疏 不论道理
论态度 不论事实
论动机 不论是非
中国自古以来的传统三位真理是:
权力即是真理
金钱即是真理
祖宗即是真理
在这种逻辑与真理之中生活的人们,注定是永远是“全民专制社会”永远不可能真正的民主化!!
中国自古以来的传统三位逻辑是:
论亲疏 不论道理
论态度 不论事实
论动机 不论是非
中国自古以来的传统三位真理是:
权力即是真理
金钱即是真理
祖宗即是真理
在这种逻辑与真理之中生活的人们,注定是永远是“全民专制社会”永远不可能真正的民主化!!
同意词汇只是语言学习的其中一个部分。最重要的聚焦点仍是准确传递意思,因此语感会更加重要。词汇会随着接触面加大自然而然累积,在实际使用(如在新闻、日常生活、书籍甚至游戏直播)中学习更能了解适合的语境。
本人的前英文教师反对无脑记单词,不知道如何用而滥用不如不用。我同意他的看法。
本人的前英文教师反对无脑记单词,不知道如何用而滥用不如不用。我同意他的看法。
如果不是工具书,喜欢读那种说怪话讥讽类的,边查字典边笑,
I'm familiar with most of the words and expressions in math community, and those for real life. But I would say, it's expected if I see something for which I need to refer to the dictionary while reading some excellent and artistic writings. After all, English ain't my mother tongue, I do get the very sense as natives do in the respective situations, like reading poems, watching films, though, which also applies to what I've to do with Chinese language.
测过几次6000-8000,然而连老外日常的推特都无法完全看懂,更别说听力了。
不學無術。十分遺憾,等於google的詞匯量。沒有google我就不會喇。從來沒有好好學過。慘。我實在太討厭記單詞了。看到鷄腸就頭暈。英文好長....一個意思要用掃好長的句子。習慣了看中文一目十行,加上思維模式不同,看英文簡直是地獄。我需要一些鼓勵和勇氣。
如果聼英配日漫,感覺配得再好,都會完全失去味道。或許英文思維本來就沒有這種感情。語言的結構本身就是一種文化,包括語速和音調。有些感覺用第二種語言是很難再現的。還有語言環境是真的十分重要,有沒有真的差很遠。
現在仍然在要努力和不要努力中搖擺。
如果聼英配日漫,感覺配得再好,都會完全失去味道。或許英文思維本來就沒有這種感情。語言的結構本身就是一種文化,包括語速和音調。有些感覺用第二種語言是很難再現的。還有語言環境是真的十分重要,有沒有真的差很遠。
現在仍然在要努力和不要努力中搖擺。
一万出头。
无障碍阅读需要至少两万五。但是英语不是母语的人一般这辈子就只能掌握一万到一万五,也就是永远也达不到标准。
英语就是垃圾,就是垃圾。
既低级,又复杂。
无障碍阅读需要至少两万五。但是英语不是母语的人一般这辈子就只能掌握一万到一万五,也就是永远也达不到标准。
英语就是垃圾,就是垃圾。
既低级,又复杂。
还是C语言简单,才几十个关键词
人类语言什么的太麻烦了,语法又是一座大山
人类语言什么的太麻烦了,语法又是一座大山
拜託,我連我母語詞彙量都不知道呢。誰會沒事去數『apple...一個詞……banana...兩個……』這樣,自己會幾個詞彙?只有大概感覺得到『看少兒節目看得懂,但看老電影有難度』之類的吧
我個人是屬於看BBC新聞政論基本上不會有問題,看狄更斯需要一本字典才能完全理解那聖誕節最美好的細節,但沒字典也能看到笑點,看莎士比亞會整個破防的水準
恐怖小說有時候是不同人感性的問題。就連原文是母語的恐怖小說,如果作者覺得恐怖的事情你覺得不恐怖,那也是百搭。比方說『洋娃娃會自己移動』之類的恐怖故事,從小我就覺得要是我的洋娃娃會自己移動那真是超棒的好嗎?我們可以成為好朋友!但似乎很多人都覺得這個梗很恐怖,我完全不能理解
詩歌翻譯成中文感受到美感,我覺得這可能是因為翻譯得好。要是翻譯有夠爛,那你應該是感覺不到美感的。有的翻譯真的好,就像第二個作者一樣,那是翻譯家了不起
附帶一提,我個人在英美漢語的詩裡都從來沒感覺過美感
我個人是屬於看BBC新聞政論基本上不會有問題,看狄更斯需要一本字典才能完全理解那聖誕節最美好的細節,但沒字典也能看到笑點,看莎士比亞會整個破防的水準
还有,俺发现俺读恐怖小说基本感觉不到恐怖,还有英美诗歌感觉到美感不多,还不如中文美感。翻译成中文的就能感觉到美感了
恐怖小說有時候是不同人感性的問題。就連原文是母語的恐怖小說,如果作者覺得恐怖的事情你覺得不恐怖,那也是百搭。比方說『洋娃娃會自己移動』之類的恐怖故事,從小我就覺得要是我的洋娃娃會自己移動那真是超棒的好嗎?我們可以成為好朋友!但似乎很多人都覺得這個梗很恐怖,我完全不能理解
詩歌翻譯成中文感受到美感,我覺得這可能是因為翻譯得好。要是翻譯有夠爛,那你應該是感覺不到美感的。有的翻譯真的好,就像第二個作者一樣,那是翻譯家了不起
附帶一提,我個人在英美漢語的詩裡都從來沒感覺過美感
我洞大佐借本贴歪个楼:
听说莉卡酱的英文很牛逼的,有人知道他的词汇量大概多少吗?
听说莉卡酱的英文很牛逼的,有人知道他的词汇量大概多少吗?