“老百姓”這個詞,是否是中共的認知洗腦用來混淆認公民納稅人概念的工具?

老百姓=被中共定義過的奴才
人民=被中共定義過的韭菜
中共在大多數宣傳中刻意淡化納稅人,公民,這些概念,以至於讓大多數人不明白自身作為公民納稅人的權利,大多數韭菜甚至不知道自己在中國做什麼都在被抽稅,一些五毛甚至認為貨幣是印鈔機印的
這是否說明中共一直是通過修改各種語言狹義,通過修常識改認知進行洗腦的
weibao 离开一段时间
在强国的土地上,一直都是如此,

https://www.zdic.net/ts/han/2018/12/594.html
这个“民”字是个象形字。金文①的上部是一个眼睛,其下是一把锥子刺进了眼睛。这表明在奴隶制社会里,奴隶主用极其残酷的手段把奴隶的一只眼睛刺瞎,并强迫他们劳动。小篆②形体大变,完全看不出锥子刺眼的形象了。③是楷书的写法,是由小篆直接演变而来。

“民”的本义就是奴隶。远在《书经•梓材篇》就有记载。从“奴隶”又可引申为被统治的人,如《榖梁传•成公元年》:“古者有四民:有士民,有商民,有农民,有工民。”在上古,人与民是有明显区别的:“人”是指统治者,“民”是指被统治者。可是到了后世,人与民就没有什么区别了(是吗,咋感觉强国的人和民依旧是两个不同的物种???),它们依照汉语由单音词向双音词发展的规律,将“人”与“民”连结在一起,变成双音词“人民”了。
观云先生 我们,终将在有光亮的地方重逢。
老百姓这词,一听就是庸碌一生,逆来顺受,对掌权者毕恭毕敬唯唯诺诺,不敢反抗的顺从羔羊。
在古代,君主统治下的社会结构中,“百姓”是统治阶层之外的大多数人,他们在社会中没有特殊的特权,也没有政治权利,主要从事农业、手工业和其他各种劳动,是社会生产的主要力量。因此,“老百姓”一词带有普通人、劳动者的含义,是对一般平民的称呼。

而近代,“百姓”变成了“老百姓”。这就好比,刚毕业的大学生“小李”在创业公司干了10年以后,职位没有升,但是硬生生被喊成了“老李”。

与之对应的是,“人民”。为什么中国人是“民”?难道不是“人”吗?

给你加一个“民”字,就是让你清楚自己的等级。
還有那個狗屁的 "父母官"

不知道是哪個傢伙發明了這個詞

可說是支性最具代表詞彙了
百姓就是古代君主/统治阶级对P民的称谓吧

加那个老是什么意思 是这个“百姓”论历史已经很悠久很老了 还是老实巴交   还是那种在这世道混得很熟很适应了的意思 还是各种都有参杂在其中
flyfighter IP属地:西朝鲜的废墟之上
从定义上讲,人民对应的是阶级敌人,其实放在欧美是很奇怪的一种说法,什么年代了还在猎巫?欧美早玩腻了
老百姓这个词才恰好是传统文化的精华,不是今天才有,也不是近几十百来年才有。

要发言请先登录注册

发起人

与恶魔战斗的勇士,要小心自己也变成恶魔,当你在凝视深渊的时候,深渊也在凝视着你。

状态

  • 最新活动: 2024-04-07
  • 浏览: 2315